Campionati Mondiali di Lingue bab.la 2014

PT
VS
CN
Eu te amo 我愛你

Vota la tua lingua preferita

Traduzione tedesco-italiano per "Zug"

 

"Zug" traduzione italiano

Risultati: 1-30 di 421

Zug {sostantivo}

Zug {m}

treno {m}

Prozentual hat der Zug seinen Anteil am Verkehr bestimmt nicht gehalten.

In punti percentuali il treno non ha saputo mantenere la sua quota di traffico.

Da ist der Zug der Renationalisierung auf die Schiene gesetzt worden.

In questo campo si è messo in moto il treno della rinazionalizzazione.

Der Zug der Geschichte ist angefahren, lassen Sie uns gemeinsam einsteigen.

Il treno della storia sta per partire, prendiamolo tutti insieme.

Ich weiß nicht, ob Sie einmal aus Neugier mit dem Zug von Brüssel nach Straßburg gefahren sind.

Non so se la curiosità vi abbia spinti a prendere il treno da Bruxelles a Strasburgo.

Der Zug ist abgefahren, sagen wir etwa, wenn wir spät dran sind.

Ad esempio, diciamo che si è perso l'ultimo treno quando siamo in ritardo.

Zug {m} [Trasp] (anche: Eisenbahn)

treno {m} [Trasp]

Zug {m} (anche: Bewegung, Handlung)

mossa {f}

Nur Mut, Herr Kommissar: Die anderen Verhandlungsführer müssen früher oder später einen Zug machen.

Coraggio, signor Commissario: gli altri negoziatori prima o poi dovranno fare una mossa.

Der Rat ist am Zug, nachdem wir morgen entschieden haben.

Una volta presa la nostra decisione domani, la prossima mossa spetterà al Consiglio.

Zum Schluss möchte ich dem amtierenden Ratspräsidenten sagen, dass noch alles offen ist, dass er nun am Zug ist und dass er auf unsere volle Unterstützung zählen kann.

Vorrei concludere dicendo al Presidente in carica del Consiglio che il verdetto è ancora incerto, spetta a lui la prossima mossa e può contare su tutto il nostro sostegno.

Zug {m} (anche: Abschnitt, Strich, Gesichtszug, Wesenszug)

tratto {m}

Zug {m} (anche: Antrieb, Traktion)

 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Zug":

 

Traduzioni simili

Traduzioni simili a "Zug" in italiano

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Zug" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Es ist jedoch wichtig, auch auf einige positive Züge des Berichts hinzuweisen.

E'però essenziale ricordare che la relazione contiene anche elementi positivi.

Seit Jahren bauen diese EU-Ermittler nun Zug um Zug ihre Macht aus, und wie!

Da anni ormai gli investigatori comunitari espandono gradatamente i loro poteri.

Zudem muss Zug um Zug ein gewisses Maß an Wettbewerb in diesem Sektor Einzug halten.

Inoltre occorre introdurre gradualmente nel settore un certo livello di concorrenza.

Das ist ein sehr interessanter Zug, und er ist im Interesse der Verbraucher.

Si tratta di un’ iniziativa molto importante ed è nell’ interesse dei consumatori.

Zweites Beispiel: Der Zug zur Wirtschafts- und Währungsunion ist abgefahren.

Secondo esempio, lʼ Unione economica e monetaria, che è oramai incamminata.

Der gesamte Integrationsprozess trägt die Züge kolonialistischer Annexionspolitik.

L'intera procedura d'adesione ricorda un'annessione di stampo colonialista.

Ich glaube, wir werden darüber noch im Zuge des ad-hoc-Verfahrens beraten müssen.

Ritengo che se ne dovrà ancora deliberare nel corso della procedura ad hoc.

Jetzt ist der Rat am Zug, der seinen Gemeinsamen Standpunkt erarbeiten muss.

La palla è ora in mano al Consiglio, al quale spetta definire la sua posizione comune.

Im Zuge unserer Präsidentschaft wollen wir dafür sorgen, daß dies vonstatten geht.

Nel corso della nostra Presidenza intendiamo verificare che tale compito venga svolto.

Er fußt auf einer genauen historischen Analyse, deren großen Zügen ich zustimmen kann.

Esso si fonda su un'analisi storica dettagliata, di cui condivido le grandi linee.

Das hat es bis jetzt im Zuge des Vermittlungsverfahrens noch nicht gegeben.

Si tratta di un risultato del tutto nuovo nell'ambito della procedura di conciliazione.

Die Liberale Fraktion kann die Vorschläge der Kommission in großen Zügen unterstützen.

A grandi linee, il gruppo liberale si sente di condividere le proposte della Commissione.

Dies wird sich im Zuge der Reform, die wir jetzt auf den Weg bringen, ändern.

Questo cambierà quale conseguenza delle riforme che stiamo presentando.

Im Zuge einer zukünftigen Vertragsreform sollte auch dies in Betracht gezogen werden.

In vista di una futura riforma dei Trattati si dovrebbe considerare anche questo aspetto.

Die Bewerberländer müssen ihn also im Zuge der Erweiterung übernehmen.

Ciò significa che i paesi candidati dovranno recepirla nel contesto dell'ampliamento.

Diese dürfen im Zuge der anstehenden Verhandlungen weder abgebaut noch untergraben werden.

Non si devono distruggere o affossare tali conquiste nel corso dei prossimi negoziati.

Auch eine europäische Regelung für die Mitnahme von Fahrrädern in den Zügen gibt es nicht.

Vi è inoltre un regolamento europeo sul trasporto ferroviario delle biciclette al seguito.

Im Zuge des technologischen Wandels geraten bestimmte rechtliche Kategorien aus den Fugen.

I mutamenti tecnologici stanno mettendo in crisi alcune categorie giuridiche.

Im Zuge der Erweiterung der Europäischen Union wird das Problem nur noch größer.

Se l'Unione europea si amplierà, il problema non potrà che aumentare.

In Polen wurden im Zuge der Reformen viele alte Schiffe verschrottet.

In Polonia sono stati demoliti moltissimi pescherecci nell’ ambito delle riforme.
 

Suggerisci una nuova traduzione dal tedesco all'italiano

Ci sono ancora delle parole che non sei riuscito a trovare nel dizionario tedesco-italiano? Conosci delle espressioni particolari? Conosci interessanti espressioni idiomatiche o slang da inserire nel dizionario tedesco-italiano? Aggiungi tu stesso delle nuove traduzioni al nostro dizionario tedesco-italiano e comincia a condividere con noi le tue conoscenze in tedesco.

TedescoTedesco

Le ultime parole suggerite dagli utenti: immergersi, cavalcatura, reimbarcarsi, immancabilmente, televisione pubblica

Parole simili

Puoi trovare più traduzioni nel dizionario Inglese-Italiano.