Traduzione tedesco-italiano per "Wagen"

 

"Wagen" traduzione italiano

Risultati: 1-54 di 221

Wagen {sostantivo}

Wagen {m} (anche: Auto, Maschine, Apparat)

Sicher der Wagen unseres Freundes.

Sembra la macchina del tipo, eh?

Junge, steig aus dem Wagen.

Amico, scendi dalla macchina.

Während ich mit meinem Wagen vor der Ampel, die Rot zeigte, stand, wurden die Autofenster eingeschlagen und das Fahrzeug völlig ausgeraubt.

Ero ferma in macchina al semaforo rosso, quando sono stati rotti i vetri dell'auto ed è stato portato via tutto.

Tausende von britischen Urlaubern sind jedes Jahr mit dem eigenen Wagen oder mit einem Mietwagen in Frankreich, Spanien, Portugal und in

Ogni anno migliaia di turisti britannici si recano in macchina o affittano una macchina in Francia, Spagna, Portogallo e tanti altri paesi

Wagen {m} (anche: Einkaufswagen, Drehgestell, Gepäckkarren, Laufwagen)

Wagen {m} (anche: Fahrzeug, Vehikel)

veicolo {m}

... der Wagen zugelassen wurde.

Effettivamente motivi di sensibilità nazionale rendono indispensabile che lo Stato d'immatricolazione figuri sulla targa del veicolo.

Wagen {m}

auto {f}

Während ich mit meinem Wagen vor der Ampel, die Rot zeigte, stand, wurden die Autofenster eingeschlagen und das Fahrzeug völlig ausgeraubt.

Ero ferma in macchina al semaforo rosso, quando sono stati rotti i vetri dell'auto ed è stato portato via tutto.

diesen Wagen gibt.

L’ azienda ha annunciato che ha intenzione di produrre la di nuova generazione a Genk, e il nostro compito è assicurare che per quell’ auto

Sodann möchte ich fragen, weshalb es nicht möglich ist, einen in einem anderen Mitgliedstaat angemeldeten Wagen in das Land, in dem man

Inoltre vorrei sapere perché non è possibile portare nel proprio paese di residenza un'auto immatricolata in un altro Stato membro.

Wagen {m} (anche: Karren)

carro {m}

das fünfte Rad am Wagen sein

essere l'ultima ruota del carro

Der Umweltbereich bleibt stets das fünfte Rad am Wagen.

La dimensione ambientale rimane sempre l'ultima ruota del carro.

Wir sollten nicht den Wagen vor die Ochsen spannen und auch nicht schon vor dem Spiel als Verlierer vom Feld verschwinden.

Non dobbiamo mettere il carro davanti ai buoi per non partire battuti in partenza.

Wir müssen eine Umweltpolitik entwickeln, die nicht stets und ständig das fünfte Rad am Wagen ist, wie dies heute zutrifft.

Dobbiamo realizzare una politica dell'ambiente che non sia sempre l'ultima ruota del carro, come avviene oggi.

Wagen {m}

vagone {m}

Glücklicherweise hielt der brennende Wagen rein zufällig in der Nähe einer Zugangstür zum angrenzenden Tunnel, durch den die Reisenden sich...

Per fortuna e in modo del tutto fortuito, il vagone in fiamme si è fermato presso una porta d'accesso alla seconda galleria attraverso la...

Wagen {m}

vettura {f}

Wir haben erfahren, daß Ihr Wagen aufgehalten wurde.

Ci era stato comunicato che la sua vettura fosse in ritardo.

Wagen {m}

Es tut mir Leid, aber die Armee nahm mir Pferd und Wagen weg.

Mi dispiace ma hanno requisito la mia carrozza.

Bitte kommen Sie und bringen uns lhren Wagen!

Voi venire con carrozza e portare subito via noi!

Wagen {m} [Trasp] (anche: Auto)

auto {f} [Trasp]

Wagen {m} [Trasp] (anche: Auto)

macchina {f} [Trasp]

Wagen {m} [Trasp] (anche: Waggon)

vagone {m} [Trasp]

Wagen {m} [Trasp] (anche: Waggon, Auto, Fahrzeug)

vettura {f} [Trasp]

Wagen {m} [Trasp]

carrozza (del treno) {f} [Trasp]

Wagen {m} [Trasp]

vagone (del treno) {m} [Trasp]

Wagen (im Zug) {m} [Trasp] (anche: Waggon, Kutsche)

carrozza {f} [Trasp]

Wagen {m pl}

carri {m pl}

wagen {verbo}

wagen [wagte|gewagt] {v. t.}

osare {v.}

Ich finde es vorbildhaft, dass Frankreich sich dazu durchgerungen hat, diesen Schritt zu wagen.

Anzi, trovo esemplare che la Francia abbia deciso di osare questo passo.

Willy Brandt hat vor mehr als 25 Jahren eine Wahl mit dem Motto gewonnen " Mehr Demokratie wagen ".

Più di 25 anni fa Willy Brandt vinse con il motto« osare più democrazia».

Auch wir müssen mehr Demokratie in diesem Parlament wagen.

Anche noi in questo Parlamento dovremo osare più democrazia.

Sie nicht zu wagen, würde uns teurer zu stehen kommen.

Non osare realizzarlo ci costerebbe troppo caro.

Unterstützen Sie uns auf diesem Weg und lassen Sie uns gemeinsam den Aufbruch wagen.

Vi invito a sostenere il nostro impegno verso tale obiettivo e a osare insieme di imboccare questa nuova strada.

wagen [wagte|gewagt] {v. t.}

rischiare {v.}

Auf Kabuls Straßen trifft man weiterhin auf blau gekleidete Gestalten, weil sehr wenige Frauen es wagen, die Burka abzulegen, da dies ihr...

Fantasmi blu continuano ad aggirarsi per le strade di Kabul, con poche donne che osano rischiare la vita togliendosi il burka.

Die serbischen Politiker wissen genau, wie es sich mit der Statusfrage in der Realität verhält, sie wagen nur nicht, dies der eigenen

I politici serbi sanno esattamente a che punto è la questione dello, ma non osano rischiare di ammetterlo alla popolazione.

Wer es wagt, den Mund zu öffnen, wandert sofort für mehrere Jahre ins Gefängnis.

Chi osa aprire bocca rischia di finire in prigione per anni.

Angesichts dieses Risikos wage ich zu behaupten, dass die Aktion allein nicht ausreicht, sondern dass man hartnäckig sein muss.

Di fronte al rischio, oserei dire che non basta l'azione, ma è indispensabile l'ostinazione.

Ich wage zu behaupten, daß ohne eine gute Kulturpolitik die Vertiefung und Erweiterung der Europäischen Union gefährdet sind.

A mio parere, senza una valida politica in materia di cultura vengono messi a rischio l'approfondimento e l'ampliamento dell'Unione europea.

wagen [wagte|gewagt] {v. t.} (anche: verspüren)

provare {v.}

wagen [wagte|gewagt] {v. t.}

tentare {v.}

Dennoch möchte ich den Versuch wagen zu erläutern, warum ich in diesem Augenblick positiv und optimistisch in Bezug auf das Ergebnis bin.

Voglio tuttavia tentare di spiegare perché in questo momento sono ottimista circa gli sbocchi di questa situazione.

Wenn wir es wagen, auf der Basis korrekter Daten eine Evaluierung vorzunehmen, dann bewegen wir uns meiner Ansicht nach in die richtige

La via da percorrere è, a mio avviso, tentare fra tutti una valutazione sulla base di dati corretti.

Möglicherweise riskieren wir damit, diejenigen zurückzulassen, die keine Stellung zu beziehen wagen, aber wir müssen einfach versuchen

Forse, in questo modo, correremo il rischio di lasciare dietro di noi chi non avesse il coraggio di schierarsi, ma dobbiamo pur tentare di

Mit der Geld- und Währungspolitik wollen wir einen großen Schritt wagen.

Con la politica monetaria e valutaria vogliamo azzardare un passo molto ardito.

Trotz dieser alarmierenden Fakten hat die Kommission leider nur einen kleinen Trippelschritt gewagt.

Purtroppo, malgrado i dati allarmanti, la Commissione ha azzardato solo alcuni piccoli passi.

Dies wage ich zu behaupten als jemand, der aus dem gleichen Land kommt, aus dem auch das Linux-System stammt.

Mi azzardo a sostenere questa tesi, io che provengo dallo stesso paese del sistema.

Noch hat aber niemand den Versuch gewagt zu definieren, unter welchen Bedingungen die analogen Sendungen beendet werden können.

Nessuno si è ancora azzardato a definire a quali condizioni le trasmissioni analogiche possano cessare del tutto.

Das erscheint mir gewagt.

Mi pare un azzardo.

wagen [wagte|gewagt] {v. t.} (anche: etw. riskieren, riskieren, aufs Spiel setzen)

rischiare {v. t.}

wagen [wagte|gewagt] {v. i.}

osare {v. i.}

wagen [wagte|gewagt] {v. i.}

wagen [wagte|gewagt] {v. i.} (anche: sich erdreisten)

azzardarsi {v. rifl.}
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Wagen":

Sinonimi (tedesco) per "wagen":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Wagen" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Runter vom Wagen!

Scendete giù!

Rein in den Wagen.

Montate, presto.

Runter von meinem Wagen!

Scendi dal mio camion.

Ich habe 2 gute Wagen.

Ho delle chicche per te.

Wer wagt, gewinnt!

Chi non risica non rosica!

Wage das ja nicht, Pittypat!

Falla finita, Pittypat!

Willst du im Wagen mitfahren?

Vuoi venire a fare un giro?

Ab mit dir in den Wagen!

E tu metti il culo sul furgone.

Oder soll ich einen Wagen holen?

O dovrei chiamare un'ambulanza?

Du weißt, wie ich den Wagen fahre.

Mi hai visto guidare il mio cocchio.

Wage es nicht, den Mantel zu nehmen!

Non prendere quella pelliccia.

Johnny, folge jenem dunklen Wagen.

Segui la decappottabile scura laggiù.

Ich hab zwei Leute hinten im Wagen.

Ho due persone sul sedile posteriore.

Ganz schön gewagt, wenn Sie mich fragen!

Aspetta e spera, viene da dire!

Ob das eine Debatte wird, wage ich zu bezweifeln.

Dubito che ciò si tramuterà in una vera discussione.

Ich wage zu behaupten, Schweden braucht den Euro.

Sento di poter dire che la Svezia ha bisogno dell'euro.

Ich wage nicht zu hoffen, dass Sie mich lieben könnten.

So di non poter sperare che mi amiate.

Das würde ich hier gar nicht wagen.

Non mi permetterei mai di affermare una cosa del genere.

Parole simili