Traduzione tedesco-italiano per "verbannen"

 

"verbannen" traduzione italiano

Risultati: 1-32 di 54

verbannen {verbo}

Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, daß verschiedene Gesundheitsapostel die Raucher am liebsten in die Verbannung schicken würden.

Viene quasi da pensare che taluni paladini della salute manderebbero volentieri in esilio i fumatori.

Ich hatte Sie aber um ein niederländisches Programm gebeten, denn auch wir Niederländer möchten die Nachrichten verfolgen, wenn wir jeden Monat hierher in die Verbannung geschickt werden.

Ed era proprio quello che avevo chiesto, dato che noi parlamentari olandesi, quando veniamo spediti in questo esilio mensile, gradiremmo poter vedere il telegiornale in olandese.

verbannen [verbannte|verbannt] {v. t.} (anche: ächten)

Wir müssen jegliche wissenschaftsfeindliche Mentalität aus diesem Thema verbannen.

Dobbiamo bandire ogni traccia di mentalità empirica in questo campo.

Es gibt nur einen Weg, Europa zu stärken: wir müssen das Wort „ Krieg“ aus unserem Vokabular verbannen.

C’ è solo un modo per rendere più forte l’ Europa: bisogna bandire la parola guerra dal nostro vocabolario.

Um so nachdenklicher hat mich das Bemühen der Präsidentschaft gestimmt, das Thema " Österreich " von der Tagesordnung zu verbannen.

Per questo mi è sembrato tanto più sconcertante la preoccupazione della Presidenza di bandire il tema dell'Austria dall'ordine del giorno.

Wir plädieren entschieden für eine Politik, die Krieg und militärische Gewalt ächtet und aus dem Leben der Völker verbannt!

Ci battiamo decisamente a favore di una politica che bandisca guerra e potere militare dalla vita delle popolazioni!

Die Union hat Kriege von ihrem Territorium verbannt, Macht dem Recht untergeordnet und den Teilnehmerländern einen Wohlstand ohnegleichen beschert.

L’ Unione ha bandito le guerre dal suo territorio, ha assoggettato il potere alla forza della legge e ha portato i paesi aderenti a un livello ineguagliato di prosperità.

verbannen [verbannte|verbannt] {v. t.} (anche: ächten)

Allerdings werden diese Sendungen meistens auf die quotenarmen Nachmittage verbannt und auf Informationsprogramme reduziert.

Tuttavia queste trasmissioni sono generalmente relegate alle fasce di ascolto meno seguite del pomeriggio e si riducono ai soli programmi di informazione.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "verbannen":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "verbannen" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Sie wurden aus der Öffentlichkeit verbannt.

Non potevano nemmeno uscire di casa.

Wir sind nicht nach Brüssel oder Straßburg verbannt.

Non siamo relegati a Bruxelles o a Strasburgo.

Um Himmels willen, verbannen wir diesen " Euro-Saint-Just ".

Per cortesia respingiamo questo " Euro Saint-Just ".

Ich wurde dazu mit allen Gästen in das Besucherzentrum verbannt.

Io e tutti gli invitati siamo stati relegati nel centro visitatori.

Verbannen wir ihn mit der Kraft und Gewalt des Rechts aus Europa.

Mandiamolo, con la forza e la violenza della legge, fuori dall'Europa.

Die Verbannung des NRO-Treffens aus Kairo war eine höchst unerfreuliche Begleiterscheinung.

L'esclusione delle ONG dalla riunione del Cairo è stata un evento concomitante assai sgradevole.

Er wurde auch schon einmal in das Innere des Landes verbannt, nämlich dorthin, von wo er herkommt.

Ecco che, adesso, quello stesso scenario si sta ripresentando.

Dazu braucht man kein Europäisches Parlament, wenn man die Debattenbeiträge in die Nacht verbannt.

Non occorre un Parlamento europeo, se gli interventi alla discussione vengono relegati in tarda serata.

Andersdenkende werden innerhalb des Landes verbannt, und es gibt Hinweise auf polizeiliche Übergriffe.

L'opposizione cubana viene repressa sul piano interno e vi sono numerosi riscontri di brutalità commesse dalla polizia.

Deshalb freue ich mich, dass uns ein ausgezeichneter Vorschlag vorliegt, mit dem wir solcherlei Zustände verbannen können.

Sono quindi lieto che sia stata presentata un’ ottima proposta che ci consentirà di sradicare condizioni come queste.

Wir haben alle unsere zivilrechtlichen Anforderungen zu artikulieren, damit dies aus jeglicher Gesellschaft verbannt wird.

Spetta a noi tutti chiedere che la legge civile impedisca fenomeni come questi in tutte le società.

Der Rat wird sich weiterhin zu der Achtung der Menschenrechte und zu der Verbannung jeder Form der Diskriminierung bekennen.

Il Consiglio si adopererà incessantemente per il rispetto dei diritti umani e il divieto di ogni tipo di discriminazione.

Meiner Meinung nach müssen wir alles daransetzen, um diese schädlichen Stoffe so weit als möglich aus unserer Luft zu verbannen.

Reputo che dovremmo compiere ogni sforzo per eliminare il più possibile queste sostanze dannose dall’ aria ambiente.

Die Kernkraft ist keine erneuerbare Energiequelle und sollte deshalb so schnell wie möglich aus dem Energiesystem verbannt werden.

Il nucleare costituisce una fonte non rinnovabile e, pertanto, dovrà essere estromesso dal sistema energetico quanto prima.

Und das geschieht in einem Land, das korrumpiert ist, das die Menschenrechte nicht achtet und das aus Europa verbannt werden sollte!

Questo avviene in un paese corrotto, che non rispetta i diritti umani e che dovrebbe essere escluso dall’ Europa.

Die öffentliche Beteiligung wird viel zu oft ganz tief in die unterste Schublade verbannt und dort praktischerweise vergessen.

Troppo spesso la partecipazione del pubblico viene archiviata in qualche remoto e oscuro cassetto, per essere convenientemente ignorata.

Wenn man schon daran geht, wahnsinnige Kühe von den Weiden zu entfernen, dann sollte man auch gleich wahnsinnige Fahrer von den Straßen verbannen.

Se le mucche pazze dovrebbero essere eliminate dai pascoli, dalle strade si dovrebbero far sparire i guidatori da strapazzo.

Vielleicht ist dies im Moment nicht möglich, aber das ist der Weg, den wir vorschlagen, um jeden Zweifel aus den Köpfen der Menschen zu verbannen.

Forse ciò non è possibile al momento, ma questa è la direzione che proponiamo di seguire al fine di dissipare ogni dubbio tra i cittadini.

Europa ist in den letzten Jahren mit Situationen konfrontiert worden, von denen wir glaubten, dass sie aus unserem Umfeld endgültig verbannt sind.

Negli ultimi anni, l'Europa si è vista alle prese con situazioni che ritenevamo scomparse per sempre dal nostro continente.

Zudem ist es unvereinbar mit jedem Menschenrechtsgrundsatz, daß in einigen Ländern immer noch das Instrument der Verbannung existiert.

E'pure inconciliabile con ogni principio di diritto umano il fatto che in alcuni paesi membri esista e sia ancora in vigore l'istituto dell'esilio.

Parole simili