Traduzione tedesco-italiano per "gleichen"

 

"gleichen" traduzione italiano

Risultati: 1-32 di 2641

gleichen {verbo}

gleichen [glich|geglichen] {v. i.} (anche: ähneln, ähnlich sein)

somigliare {v. i.}

Herr Putin gleicht übrigens allen Mitgliedern und Präsidenten des KGB.

Del resto, il Primo ministro Putin somiglia a tutti i membri e presidenti del KGB.

gleich {aggettivo}

gleich {agg.} (anche: paar, ebenbürtig)

pari {agg.}

Erstens sind Frauen und Männer selbstverständlich gleich zu behandeln.

In primo luogo, le donne e gli uomini devono ovviamente ricevere un pari trattamento.

Ich bin dafür, daß alle Länder in der Bewertung der Kriterien gleich behandelt werden.

Ritengo che tutti i paesi debbano godere di pari trattamento nella valutazione dei criteri.

Sie erwarten von Europa eine echte Forschungs- und Entwicklungspolitik, gleich der der USA.

Si aspettano dall’ Europa una vera politica di ricerca e sviluppo, al pari di quella statunitense.

Nun, bei näherem Hinsehen sind beide Aufgaben gleich wichtige demokratische Imperative.

A ben guardare, entrambi questi compiti risultano essere imperativi democratici di pari importanza.

Diese Durchführung ist nachgewiesenermaßen in den Jahren 2000 und 2001 gleich Null gewesen!

A quanto è stato dimostrato, tale esecuzione negli esercizi 2000 e 2001 è stata pressoché pari a zero!

gleich {agg.} (anche: egal, unberührt, indifferent, gleichgültig)

indifferente {agg. m/f}

... auch immer, das ist mir dabei gleich.

Mi è indifferente che un tale ente abbia sede presso di voi, signor Presidente, o presso il Centro comune di ricerca di cui dispone l...

gleich {agg.} (anche: gleichmäßig, gleichförmig)

uguale {agg. m/f}

Vor dem Gesetz müssen alle gleich sein, unabhängig von ihrer Nationalität.

La legge dev'essere uguale per tutti indipendentemente dalla nazionalità.

Gleichgewicht bedeutet außerdem, daß alle gleich behandelt werden.

Equilibrio significa, in secondo luogo, trattamento uguale per tutti.

Der Präsident sollte unter diesen Umständen alle Abgeordneten gleich behandeln.

In queste circostanze il Presidente è chiamato a rispettare tutti i deputati in uguale misura.

Jede mögliche Änderung dieser Regeln muss gerecht und für alle Beteiligten gleich sein.

Qualsiasi eventuale modifica a queste regole deve essere equa e uguale per tutti i partecipanti.

Ich lese seit Jahren diese Berichte genau, und im Grunde ist die Mängelliste immer gleich.

Da anni puntualmente leggo queste relazioni e in sostanza la lista delle carenze è sempre uguale.

gleich {agg.} (anche: derselbe, alt)

solito {agg.} [peg.]

Ein für diesen Vorschlag angeführtes Argument ist oft, daß wir gleiche Bedingungen, beispielsweise gleiche Vergütungen, erhalten sollen.

Nelle argomentazioni addotte a sostegno della presente proposta viene solitamente menzionata la necessità di essere sottoposti a condizioni uguali, per esempio in materia retributiva.

gleich {avverbio}

gleich {avv.} (anche: sofort, direkt, sogleich)

subito {avv.}

Ich denke, wir werden sicher gleich von Ihnen dazu ein paar Antworten bekommen.

Sono certa che il Commissario vorrà darci subito qualche ragguaglio in proposito.

Vielleicht können wir gleich nochmals klären, woran Sie speziell interessiert sind.

Forse possiamo chiarire subito ancora una volta ciò che la interessa particolarmente.

Ich gehe davon aus, dass der Aktionsplan gleich nach der Sommerpause angenommen wird.

Prevedo che il piano d’ azione verrà adottato subito dopo la pausa estiva.

Wir sollten erst einmal unsere eigene Umwelt in Ordnung bringen, und zwar gleich.

Dovremmo invece cominciare subito a rimettere ordine nel nostro ambiente.

Herr Präsident, ich denke, es wäre in Ordnung, die Diskussion gleich jetzt zu beginnen.

Signor Presidente, penso che vada bene cominciare subito il dibattito.

gleich {avv.} (anche: jetzt, nun, gerade, sofort)

adesso {avv.}

Die Abstimmung findet in der nächsten Abstimmungsstunde statt, das heißt jetzt gleich.

La votazione avrà luogo nel corso del prossimo turno di votazioni, cioè adesso.

Ich denke, wir können auch jetzt gleich darüber befinden, dabei aber die Reihenfolge der bereits festgelegten Tagesordnung einhalten.

Penso che si possa decidere anche adesso, però mantenere l'ordine dell'ordine del giorno che è stato fissato.

Müssen wir gleich zahlen?

Dobbiamo pagare adesso?

Die Abstimmung über diesen Bericht schließt sich unmittelbar an die Abstimmungen über die Dringlichkeitsfragen an, die gleich beginnen

La votazione su questa relazione si svolgerà immediatamente dopo le votazioni sulle questioni urgenti che inizieranno adesso.

gleich {avv.} (anche: jetzt, nun, sofort, heute)

ora {avv.}

Damit komme ich auch gleich zum institutionellen Teil Ihres Berichts.

Passo ora direttamente all'aspetto istituzionale della relazione.

Alle Menschen mit legalem Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates werden nun gleich behandelt.

Chiunque si trovi legalmente nel territorio di uno Stato membro ora riceverà parità di trattamento.

Wichtig ist, dass wir nun einen Rahmenbeschluss haben, ganz gleich was geschieht.

La cosa importante è che, a prescindere da quello che succederà, ora disponiamo di una decisione quadro.

Die Welt hat ihre Aufmerksamkeit auf die Ukraine gerichtet; die Europäische Union muss es ihr jetzt gleich tun.

Il mondo ha concentrato la sua attenzione sull’ Ucraina; l’ Unione europea deve fare ora lo stesso.

Wenn wir uns für Letzteres entscheiden, dann können wir die in Lissabon festgelegten Ziele auch gleich aufgeben.

Se optiamo per quest'ultima possibilità, possiamo rinunciare sin d'ora agli obiettivi fissati a Lisbona.

gleich {avv.} (anche: prompt, rasch, schleunigst, schnell)

prontamente {avv.}

Ich bin sicher, daß der Herr Kommissar gleich auf Ihren eindringlichen Aufruf eingehen wird.

Sono certa che il Commissario risponderà prontamente alla sua vigorosa interpellanza.

Gleich nach Bekanntwerden der Schäden hat die Kommission rasch reagiert, denn sie bewilligte am 10. Oktober eine Hilfe in Höhe von 400 000

Già all'annuncio dei primi gravi danni, la Commissione ha prontamente reagito: il 10 ottobre ha approvato un aiuto per 400.000 ECU.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "gleichen":

Sinonimi (tedesco) per "gleich":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "gleichen" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Das ist nicht das gleiche.

Non è la stessa cosa.

Wir haben das gleiche Problem.

Abbiamo lo stesso problema.

Das Gleiche gilt für Kroatien.

Lo stesso vale per la Croazia.

Das gleiche gilt für den Iran.

Lo stesso dicasi per l'Iran.

Das ist der gleiche Sauhaufen!

E'la stessa gentaglia!

Das Gleiche gilt für Energie.

Lo stesso vale per l’ energia.

Das gleiche sagt er auch heute.

Oggi dice la stessa cosa.

Das gleiche galt für Eiweiß.

Lo stesso valeva per le proteine.

Wie gleichen wir dies aus?

Come possiamo compensare tutto ciò?

Das Gleiche trifft auf den Euro zu.

Lo stesso discorso vale per l'euro.

Das gleiche gilt für Aktionspläne.

Lo stesso vale per i piani di azione.

Sollten sie etwa das Gleiche tun?

Anche loro dovrebbero fare lo stesso?

Gleicher Lohn für gleiche Arbeit.

Parità di compenso a parità di lavoro.

Es ist immer das gleiche Lied.

Il modo di procedere rimane lo stesso.

Das gleiche gilt auch für diesen Fall.

Lo stesso è avvenuto oggi.

Das gleiche gilt für Frau Kjer-Hansen.

Così come ha ragione la on.

Es werden die gleichen Fehler begangen.

Si continua con gli stessi errori.

Das Gleiche gilt für Sulawesi.

Lo stesso vale per l'isola di Sulawesi.

Parole simili