×Intendevi forse vergeben, vorgeben?

Sommario

Il nostro team è stato informato riguardo la mancanza della traduzione di freigeben.

Come scrivere un CV in Italiano

Traduzione tedesco-italiano per "freigeben"

Traduzione

"freigeben" traduzione italiano

Intendevi forse vergeben, vorgeben?
Avvisaci di questa traduzione mancante. Di solito la inseriamo entro le successive 24 ore.
In alternativa, poni la tua domanda nel forum.
 

Traduzioni simili

Traduzioni simili a "freigeben" in italiano

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "freigeben" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Der Empfänger eines sensiblen Dokuments darf dies nur mit Zustimmung des Urhebers freigeben.

E'l'estensore di un documento sensibile a decidere se il destinatario possa divulgarlo.

Der Nebukadnezar von Washington soll dieses Volk freigeben, das im eigenen Land versklavt wird.

Che il Nabuccodonosor di Washington liberi il popolo iracheno, schiavo nel suo paese.

Die Union muss dringend Mittel freigeben, die den von ihr erklärten Zielsetzungen gerecht werden.

E’ urgente che l’ Unione preveda finanziamenti all’ altezza delle ambizioni dichiarate.

Wir müssen schauen, wie wir Mittel schneller freigeben können.

Dovremmo andare a vedere come concediamo i fondi.

Dann, denke ich, werden wir auch die benötigten Beförderungen im Bereich des Ausschusses der Regionen freigeben können.

A quel punto penso potremo autorizzare le promozioni necessarie presso il Comitato delle regioni.

Geschieht dies nicht, würden wir bestimmte Beträge nicht freigeben und bestimmten Personalanforderungen nicht zustimmen.

In caso contrario, non potremmo autorizzare certi stanziamenti, né certe assunzioni di personale.

Wir können den Markt nicht freigeben und dann den Opfern des Rauchens selbst die Schuld für ihre angegriffene Gesundheit geben.

Non possiamo liberalizzare il mercato e successivamente dare la colpa alle vittime del fumo del loro cattivo stato di salute.

Unsere Buchhaltung wird diese Bestellung erst dann freigeben, wenn wir eine Kopie des Schecks/der Überweisung erhalten haben.

Procederemo alla consegna del suo ordine solo previa visione di una copia dell'assegno di pagamento/del trasferimento bancario.

Wir müssen die eingefrorenen EEF-Mittel freigeben.

Dobbiamo fare tutte queste cose.

Wird sie endlich die Möglichkeit freigeben, eine Begrenzungsregelung für die Einfuhren aus jenen überseeischen Gebieten festzulegen?

Sbloccherà finalmente la situazione, dando la possibilità di definire un regime di importazioni controllato per i territori d'oltremare?

Sie kann jene in europäischen Kassen schlummernde Mittel freigeben, damit dieses Geld in arbeitsplatzschaffende Projekte investiert wird.

Può stanziare i denari che dormono sul fondo delle casse europee affinché vengano investiti in progetti generatori di occupazione.

Es muss die palästinensischen Gelder freigeben, und es muss sich einer internationalen Untersuchung seiner Aktionen gegenüber dem Libanon stellen.

Deve sbloccare i fondi palestinesi e deve affrontare un’ inchiesta internazionale sulle sue azioni nei confronti del Libano.

Das überrascht mich nicht, denn ich kenne Anita Gradin sehr gut, aber solange mir keine offizielle Bestätigung vorliegt, kann ich das Schreiben nicht freigeben.

La cosa non mi sorprende - conosco molto bene Anita Gradin - ma fino a quando non avrò la conferma ufficiale non posso rendere pubblica la lettera.

Wenn wir die Automobilindustrie Europas sich darauf einstellen lassen, und auch die notwendigen Forschungsmittel freigeben, bin ich davon überzeugt, daß das auch geht.

Se incoraggeremo l'industria automobilistica europea su questa strada, stanziando i fondi necessari per la ricerca in questo campo, l'obiettivo verrà centrato, ne sono certo.

Deshalb denke ich, müssen wir die Ansätze weiterführen und die Mittel der beiden betroffenen Haushaltslinien, der Linie B7611 und B7-631 schnellstens freigeben.

Credo che si debba procedere secondo l'impostazione già adottata e svincolare al più presto gli stanziamenti delle linee di bilancio in questione, la linea B7-611 e la B7-631.

Was uns angeht, so werden wir die erste Tranche aus der Strukturanpassungsfazilität der Europäischen Union für die Türkei in Höhe von 75 Millionen Euro so bald wie möglich freigeben.

Da parte nostra, approveremo al più presto possibile la prima tranche del finanziamento dell'Unione europea per l'adeguamento strutturale della Turchia, che ammonta a 75 milioni di euro.

Der Preis, der dafür bezahlt wird, daß wir heute oder morgen in der Abstimmung die Programme freigeben, wird eine sehr intensive Untersuchung sein, wie die Kommission mit diesen Dingen umgeht.

Il prezzo pagato per approvare oggi o domani, in sede di votazione, i programmi, sarà uno studio assai intensivo su come la Commissione possa procedere in merito.

Wenn Sie aber einerseits diejenigen, die Drogen freigeben wollen, und andererseits diejenigen, die nur für Bestrafung sind, gleichermaßen ablehnen, dann gehen Sie, glaube ich, nicht weit genug.

Tuttavia, se lei pone sullo stesso piano, da un lato, coloro che vogliono liberalizzare, e, dall'altro, coloro che intendono unicamente reprimere, credo che non faccia molta strada.
 

Suggerisci una nuova traduzione dal tedesco all'italiano

Ci sono ancora delle parole che non sei riuscito a trovare nel dizionario tedesco-italiano? Conosci delle espressioni particolari? Conosci interessanti espressioni idiomatiche o slang da inserire nel dizionario tedesco-italiano? Aggiungi tu stesso delle nuove traduzioni al nostro dizionario tedesco-italiano e comincia a condividere con noi le tue conoscenze in tedesco.

TedescoTedesco

Le ultime parole suggerite dagli utenti: pensile, fare i propri bisogni, tocco, mordi e fuggi, socializzazione

Parole simili

Puoi trovare più traduzioni nel dizionario Inglese-Italiano.