Traduzione tedesco-italiano per "draußen"

 

"draußen" traduzione italiano

Risultati: 1-25 di 86

draußen {avverbio}

draußen {avv.} (anche: außen, hinaus, außerhalb)

fuori {avv.}

Weißt du... was am schönsten daran ist, sich vorzustellen, man wäre draußen?

Sai qual è...... Ia cosa più meravigliosa quando immagini di essere fuori?

Ich möchte Ihnen mitteilen, daß da draußen ein schwedisches Fernsehteam genau dies tut.

La informo che fuori un'équipe televisiva svedese sta facendo esattamente questo.

Wenn das schon hier, in diesem Parlament vorkommt, was kann dann erst draußen geschehen?

Se questo è quanto accade qui, nel Parlamento europeo, figuriamoci fuori!

Die politische Realität da draußen richtet sich doch nicht nach der Position der Grünen!

La realtà politica là fuori non è affatto orientata sulle posizioni del gruppo Verde!

Wenn wir dazu bereit sind, werden wir von den Menschen draußen anders beurteilt.

Se saremo disposti a farlo, verremo giudicati diversamente da chi sta fuori dal palazzo.

draußen (an der Front) {avv.} [coll.]

al fronte {avv.}

draußen (auf dem Lande) {avv.} [coll.]

in campagna {avv.}

draußen (auf dem Meer) {avv.} [coll.]

in mare {avv.}

draußen (im Ausland) {avv.} [coll.]

all'estero {avv.}
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "draußen":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "draußen" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Wir heiraten da draußen!

Ci sposeremo là!

Schauen Sie nach draußen.

Guardatevi intorno.

Draußen gibt es eine Bar!

Pensate sia possibile?

Er ist allein dort draußen.

Ora è solo soletto.

Deshalb bin ich jetzt hier draußen.

Per questo sono qui, adesso.

Deshalb bist du jetzt hier draußen?

Per questo sei qui, adesso?

Ich sagte dir doch, der Kater bleibt draußen!

Ti ho detto di non venire qua con quel gatto.

Er schrieb mir: " Was macht ihr da draußen eigentlich?

Egli mi ha scritto " Cosa state combinando laggiù?

In Wahrheit gibt es da draußen eine Menge Probleme.

La verità è che ci sono molti problemi in tale settore.

So darf Europa draußen nicht wahrgenommen werden!

Non è questa l'idea che la gente deve avere dell'Europa!

Hier draußen machen wir unsere Regeln selbst.

Da queste parti si decidono le regole di volta in volta.

Die Dinge, die draußen in der Welt geschehen, sind mir egal.

Non m'importano più le cose che accadono nel mondo esterno.

Das können Sie draußen niemandem erläutern.

Un tale rinvio non è giustificabile di fronte all'opinione pubblica.

Eines Tages, wenn wir wieder nach draußen gehen dürfen... werde ich...

Un giorno, quando usciremo di nuovo all'aperto...... io andrò...

Es ist nicht alles so schlecht, wie es draußen manchmal dargestellt wird.

Le cose non vanno così male come vengono descritte talvolta.

Jegliche Erwähnung des Wortes „ Kerneuropa“ da draußen macht mich schaudern.

Io rabbrividisco quando sento parlare di uno “ zoccolo duro” dell’ Europa.

Draußen fordern wir das Initiativrecht für das Europäische Parlament.

In generale chiediamo maggiore potere d'iniziativa per il Parlamento europeo.

Da draußen vor dem Saal haben uns Abgeordnetenkollegen als Vogel Strauß verkleidet empfangen.

Prima di entrare in Aula, c’ erano alcuni deputati ad accoglierci travestiti da struzzi.

Warum sollen also jene anderen draußen bleiben, die es doch noch nötiger hätten?

Perché, cioè, gli altri debbono restare indietro, allorquando hanno necessità ancor maggiori?

Deswegen darf der Seehecht, wenn wir konsequent bleiben wollen, nicht draußen bleiben.

Per questo il nasello, se vogliamo essere coerenti, non può non essere preso in considerazione.

Parole simili