"belegt" in italiano

DE

"belegt" traduzione italiano

DE belegt
volume_up
{aggettivo}

belegt (anche: ausverkauft, vergriffen, erloschen)
belegt (anche: besetzt, reserviert)
volume_up
riservato {agg. m} (occupato)
belegt (anche: besetzt, reserviert)
volume_up
riservata {agg. f} (occupata)
belegt (anche: besetzt)
In den Ländern mit den höchsten AIDS-Raten sind derzeit 50 % und mehr aller Krankenhausbetten von AIDS-Kranken belegt.
Nei paesi in cui l'AIDS imperversa più ferocemente, il 50 percento dei letti d'ospedale, o forse anche di più, è occupato da pazienti affetti da patologie correlate all'AIDS.

Esempi di utilizzo "belegt" in Italiano

Queste frasi vengono da fonti esterne e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

GermanAuch diese Kollegin wurde vor Gericht gestellt und mit einer Geldstrafe belegt.
A causa di tali affermazioni, la mia collega è addirittura stata processata e multata.
GermanDie TACIS-Programme werden auf jeden Fall verfolgt und durch Berichte belegt.
Il programma TACIS sarà oggetto di uno scrupoloso seguito e monitoraggio.
GermanWirklich ein feiner Sachverständigentext, gut belegt mit Zahlen, Kurven und Tabellen.
In verità, un bel testo tecnico, documentato, con numeri, curve e tabelle.
GermanDer Banotti-Bericht, den wir hier im Dezember beschlossen haben, hat dies deutlich belegt.
La relazione Banotti, che abbiamo votata a dicembre, lo ha dimostrato chiaramente.
GermanDaraufhin wurden die Niederlande mit Wirtschaftssanktionen belegt.
La conseguenza è stata l'applicazione di sanzioni economiche contro i Paesi Bassi.
GermanDas belegt ein weiteres Mal, daß das Verursacherprinzip nicht angewandt wird.
Ciò dimostra, una volta di più, che il principio " chi inquina paga " non trova applicazione.
GermanDieser Unglücksfall belegt einmal mehr, dass die Umwelt keine Grenzen hat.
Questo sfortunato incidente dimostra una volta di più che l’ ambiente non conosce confini.
GermanDaß das so ist, belegt auch der große wirtschaftliche Erfolg der privaten Kurierdienste.
Anche il grosso successo economico dei corrieri privati dimostra che le cose stanno così.
GermanNovember belegt wird.
Procedono bene, come dimostrato dal risultato delle riunioni del 16 novembre.
GermanDer Zusammenhang zwischen Asbestose und Mesotheliom ist hingegen sehr gut belegt.
Il legame fra l'amianto e il mesotelioma è invece molto chiaro.
GermanDiese Aussagen sind auch durch den OLAF- Bericht belegt worden.
Tali denunce sono state peraltro pienamente confermate dalla relazione dell’ OLAF.
GermanDas ist nur ein Beispiel, das belegt, weshalb die Reform unehrlich ist.
Questo è solo un esempio del motivo per cui la riforma è disonesta.
GermanDiese ist jedoch nicht gegeben, wie das Dokument der Kommission eindeutig belegt.
Ciò tuttavia non avviene, come risulta inequivocabilmente dalla relazione presentata dalla Commissione.
GermanDas belegt der Bericht, und dafür möchte ich dem Berichterstatter sehr, sehr herzlich danken!
La relazione dimostra proprio questo, e di ciò vorrei ringraziare cordialmente il relatore.
GermanMan hat behauptet, in Kosovo sei es ja belegt worden, daß es funktioniert habe.
Si è detto che nel Kosovo è stato provato il contrario.
GermanDer Nutzen von Bildung und Ausbildung ist ausreichend belegt.
I vantaggi dellʼ istruzione e della formazione sono ben documentati.
GermanDie kürzliche Marktanalyse von Kommissar Monti belegt, daß der Binnenmarkt tatsächlich funktioniert.
La recente analisi del Commissario Monti testimonia che il mercato unico funziona realmente.
GermanEine neue Studie von der Kommission belegt noch einmal, was in Fachkreisen ohnehin bekannt ist.
Un nuovo studio della Commissione dimostra una cosa che è già nota fra gli operatori del settore.
GermanAuf diese Maßnahme hin hat die EU ihrerseits amerikanische Produkte mit einem Zoll belegt.
L'UE di rimando ha introdotto dazi sui prodotti americani.
GermanSchwere Verbrechen müssen soweit wie möglich mit hohen Gefängnisstrafen belegt werden.
Nella misura del possibile, reati gravi devono comportare condanne che risultino in pene detentive lunghe.