Traduzione tedesco-italiano per "banal"

 

"banal" traduzione italiano

Risultati: 1-14 di 14

banal {aggettivo}

banal {agg.} (anche: trivial, alltäglich, gewöhnlich)

banale {agg. m/f}

Ein banal anmutender Verwaltungsakt wird zum wahrhaften politischen Kampf.

Anche un banale procedimento amministrativo si trasforma in una vera e propria battaglia politica.

Eines dieser Probleme kann durchaus banal erscheinen: Ich sage nur Konsultation der Zivilgesellschaft und Ressourcen.

Uno di essi è un punto che può sembrare banale: consultazione, società civile e risorse.

Das ist vielleicht banal, aber so ist es nun einmal.

Sarà banale, ma è proprio così.

Die Frage ist nicht banal.

La domanda non è banale.

Dies zeigt sich in scheinbar so banalen Aspekten wie dem öffentlichen Personennahverkehr.

Questo si manifesta in alcuni aspetti apparentemente banali come il trasporto urbano.

banal {agg.} (anche: offensichtlich, natürlich, selbstverständlich)

ovvio {agg.}

Es ist eigentlich banal, bezüglich des Inhalts darauf hinzuweisen, daß in jedem Rechtsakt auch drin stehen muß, was mit ihm geregelt und...

Per quanto poi riguarda il contenuto delle norme, è addirittura ovvio che in ogni atto giuridico vi debba essere effettivamente ciò che con...

banal {agg.} (anche: geringfügig, gering, nebensächlich, unwesentlich)

insignificante {agg. m/f}
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "banal":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "banal" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Wir hatten nur die ganz banalen üblichen Antworten.

Potevamo disporre solo di misure ordinarie, le solite.

Deshalb findet aus ganz banalen, rein funktionellen Gründen die Sitzung am Samstag in Brüssel statt.

Ecco perché, per ragioni funzionali del tutto straordinarie, la riunione si tiene a Bruxelles.

Meine letzte Bemerkung mag sehr banal klingen, aber praktisch ist es gerade dieses Hindernis, das wir beseitigen müssen.

Quest'ultimo aspetto, che potrebbe sembrarvi di scarsa importanza, costituisce in realtà il vero ostacolo da superare.

Daß es in allen Ländern der Europäischen Union mittelbare Formen der Diskriminierung gibt, ist eine banale Feststellung.

Tutti sappiamo che esistono forme indirette di discriminazione in tutti gli Stati dell'Unione.

Ich möchte außerdem festhalten - auch wenn dies mittlerweile banal klingt -, daß die Inflation für uns kein Grund zur Sorge ist.

Dirò anche - ma questo diventa ora una banalità - che l'inflazione non ci pone alcun problema.

Der Kommissionstext ließ eher auf ein beliebiges Studium schließen, das mit einer eher banalen Bescheinigung abgeschlossen wird.

Il testo della Commissione faceva pensare piuttosto a un corso di studi qualunque, coronato dal conferimento di un certificato senza grande importanza.

Die Bürger erwarteten eine eindringliche Botschaft und erhielten eine banale, dürftige Antwort ohne jedwede mobilisierende Idee.

I cittadini si aspettavano un messaggio forte, e invece hanno ricevuto una risposta scadente, priva di ambizioni e senza un’ idea capace di mobilitare la gente.

Vereinfachung darf nicht zum Selbstzweck werden, wenn sie dazu führt, daß die Rechtssicherheit gefährdet wird und komplizierte Probleme auf banale Fragen reduziert werden.

La semplificazione non può costituire un fine in sé, specie se ciò rischia di porre a repentaglio la certezza del diritto e di banalizzare i problemi.

In finanzieller Hinsicht - denn alles hängt ja letztlich von den Finanzen ab - schlägt Herr Monti ganz banale Dinge vor: Steuern und Ersparnis.

Per quanto concerne il finanziamento, visto che tutto finisce poi col girare attorno alle finanze, il Commissario Monti ci propone delle banalità, l'imposizione fiscale, il risparmio.

Von unserer Warte aus ist zu sagen, daß wir der Meinung sind, daß der Berichterstatter hier in bezug auf die gesamte Frage der Entlastung für 1996 ein banales Parteigeplänkel vorführt.

Dal nostro punto di vista il relatore sta utilizzando l'intera procedura di discarico per il 1996 secondo una logica di partito.

Darum ist es gerade so banal zu sehen, daß dies von Mugabe, wie er es auch bei vorangegangenen Wahlen getan hat, wieder kurz vor den Wahlen mißbraucht wird.

Colpisce pertanto vedere che tale tema viene nuovamente sfruttato in maniera scorretta da Mugabe, così come ha fatto in occasione delle precedenti elezioni poco prima del loro svolgimento.

Parole simili