Traduzione tedesco-italiano per "ankommen"

 

"ankommen" traduzione italiano

Risultati: 1-24 di 258

ankommen {verbo}

ankommen [kam an|angekommen] {v. i.} (anche: gelangen)

Ohne dies kann keine internationale Hilfe dort ankommen, das ist wohl klar, Herr Patten!

Altrimenti nessun aiuto internazionale può arrivare sul posto, questo è fuori dubbio, Commissario Patten!

Eine weitere Lieferung von mehr als 16 000 Tonnen über EuronAid wird am Sonntag dort ankommen.

Un'altra spedizione di oltre 16 000 tonnellate dovrebbe arrivare, attraverso EuronAid, nella giornata di domenica.

Selbst in einem scheinbar so technischen Bereich wie der Wettbewerbspolitik muss die Botschaft beim Verbraucher ankommen.

Persino in un settore apparentemente così tecnico come la politica della concorrenza bisogna far arrivare il messaggio ai consumatori.

Natürlich werden Asylbewerber weiter in großer Zahl an den EU-Außengrenzen ankommen, und für sie wurde ein großer Teil des gegenwärtigen Systems von Tampere konzipiert.

E’ evidente che alle frontiere esterne dell’ UE continueranno ad arrivare molti richiedenti asilo, ed è proprio per loro che, in gran parte, è stato elaborato l’ attuale regime di Tampere.

Minister Fischer sagte: „ Ich reise besorgter aus Neapel ab als ich angekommen bin“.

Il Ministro Fischer: “ Riparto da Napoli più preoccupato di quando sono arrivato”.

ankommen [kam an|angekommen] {v. i.} (anche: hinzukommen, eintreffen, gelangen)

Ich hoffe vielmehr, daß wir es nicht auf ein Vermittlungsverfahren ankommen zu lassen brauchen, denn man weiß nicht, wie ein solches Verfahren ausgeht.

Spero che non ci sia bisogno di giungere alla procedura di concertazione, poiché non si sa mai che cosa ci aspetta alla fine di una tale procedura.

Ich unterstütze den Gedanken des Internet-Fernsehens und der Zusammenarbeit der Institutionen, damit unsere Informationen besser bei den verschiedenen Bevölkerungsgruppen ankommen.

Sono decisamente favorevole all’ idea della e al contributo che tutte le Istituzioni possono dare lavorando insieme per far giungere le nostre informazioni ai vari membri della società.

Ich bin oben auf dem Berg angekommen, und ich will nicht höher hinaufsteigen.

Sono giunto in vetta al monte; non desidero proseguire.

Er ist am Sonntag den 2. September in Jerusalem angekommen.

Domenica 2 settembre è giunto a Gerusalemme.

Was das Thema direkt angeht, so möchte ich kurz feststellen, daß die Fortsetzung der Werftenförderung jetzt an ihrem Ende angekommen ist.

Per quel che riguarda la costruzione navale, affermo brevemente che l'erogazione degli aiuti giungerà presto alla fine.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "ankommen":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "ankommen" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Das, was bei den Bürgern ankommt, entscheidet über ihr Gefühl der Zugehörigkeit.

Il messaggio che i cittadini percepiscono determina il loro senso di appartenenza.

Mein lieber Jaume, wenn die Atompläne ankommen, werden wir im Geld schwimmen.

Jaume, caro Jaume, se ci finanziano i piani, avremo tutto il denaro che vorremo.

Ein weiteres Anliegen ist bei der Kommission offensichtlich bereits angekommen.

Una nostra ulteriore istanza è, a quanto pare, già stata accolta dalla Commissione.

Das ist aber aus irgendwelchen technischen Gründen bei den Diensten nicht angekommen.

Per motivi tecnici, tuttavia, tale richiesta non è stata accolta dai servizi.

Das ist zwar eine technische Definition, sie drückt jedoch aus, worauf es ankommt.

Si tratta di una definizione tecnica, ma dice proprio quello che significa.

Die zweite Frage ist: Sind wir vielleicht an den Grenzen der Erweiterung angekommen?

La seconda domanda è: abbiamo forse raggiunto i limiti dell’ allargamento?

Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, wir sind am Ende eines langen Weges angekommen.

Signora Presidente, onorevoli deputati, eccoci giunti al termine di un lungo percorso.

Ich glaube, dieser Ansatz, Frau Bjerregaard, ist bei Ihnen angekommen.

Lei, Commissario Bjerregaard, a mio parere ha adottato questo approccio.

Deswegen will ich auch nur kurz drei politische Punkte ansprechen, auf die es mir ankommt.

Desidero perciò accennare solo a tre aspetti politici, per me di grande importanza.

Wie dem auch sei, so meine ich doch, dass es jetzt im Wesentlichen auf die Wahlen ankommt.

In ogni caso, credo che in questo momento le elezioni siano la cosa essenziale.

Wenn wir es also so deutlich aussprechen, wie wir es getan haben, könnte es falsch ankommen.

Quindi dirlo senza mezzi termini, come facciamo noi, può suonare sbagliato.

Worauf es ankommt, sind Fortschritte bei den geführten Diskussionen sowie deren Erweiterung.

Ciò che invece conta è che il dibattito avanzi e che si arricchisca.

Wir hätten nie geglaubt, daß wir dort je ankommen würden, wo wir sind.

Non avremmo mai creduto che saremmo arrivati al punto in cui siamo.

Ja, wir sind in der Realität angekommen, jetzt müssen wir in dieser Region politisch handeln.

Sì, siamo nella realtà; d’ ora in poi dovremo agire a livello politico in quella regione.

Und man weiß ja, dass es nicht darauf ankommt, wie lang ein Weg ist, sondern wo er hinführt.

Inoltre, dobbiamo ricordare che ciò che conta non è quanto è lungo un viaggio, ma dove porta.

Nun müssen wir uns dafür einsetzen, daß dies auch im Verstand ankommt.

Ora dobbiamo impegnarci perché entri nel nostro modo di ragionare.

Aber wenn es darauf ankommt, dann zeigt sich doch die alte koloniale Natur gewisser EU-Länder.

Ma sotto sotto, il vecchio riflesso coloniale di alcuni Stati membri viene ancora a galla.

Worauf es ankommt, ist, daß die Arbeit der einen wie der anderen gewürdigt wird.

Penso che la cosa importante sia la saggezza e il rispetto del lavoro degli uni e degli altri.

Ich hoffe, dass die Botschaft, die wir von hier aus senden, richtig ankommen wird.

Mi auguro che il messaggio che stiamo inviando in questa sede venga interpretato correttamente.

Worauf es im Verfassungsverfahren ankommt, ist die Ratifizierung.

Nella procedura costituente quello che è importante è la ratifica.
 

Suggerisci una nuova traduzione dal tedesco all'italiano

Ci sono ancora delle parole che non sei riuscito a trovare nel dizionario tedesco-italiano? Conosci delle espressioni particolari? Conosci interessanti espressioni idiomatiche o slang da inserire nel dizionario tedesco-italiano? Aggiungi tu stesso delle nuove traduzioni al nostro dizionario tedesco-italiano e comincia a condividere con noi le tue conoscenze in tedesco.

TedescoTedesco

Le ultime parole suggerite dagli utenti: sfiatare, fritella di pasta, albergo diffuso, secessione, piazzetta

Parole simili

Dai un’occhiata nel dizionario Italiano-Francese di bab.la.