Traduzione tedesco-italiano per "Ablauf"

 

"Ablauf" traduzione italiano

Risultati: 1-36 di 367

Ablauf {sostantivo}

Ablauf {m} (anche: Lehrgang, Kurs, Prozess, Kreislauf)

corso {m}

Herr Präsident, ich bitte um eine Klarstellung zum weiteren Ablauf des heutigen Tages.

Signor Presidente, chiedo chiarimenti in merito a ciò su cui saremo chiamati a discutere nel corso della giornata odierna.

Auch das geht nicht mehr, das kann man nur einmal im Ablauf des Verfahrens, und der Antrag wurde vorhin gestellt.

Anche questo non è più possibile: lo si può fare solo una volta nel corso della procedura, e la richiesta è stata già avanzata.

Diese Unverträglichkeiten müssen alsbald behoben werden, um den zweifelsfreien Ablauf und die Beendigung des Entlastungsverfahrens zu

Tali incompatibilità devono essere eliminate al più presto per garantire un corso certo e la conclusione della procedura di bilancio.

Hier kann es großen Krach geben, wenn ich über den gegenwärtigen Ablauf der Verhandlungen im COREPER und in anderen Gremien richtig

E'possibile che al riguardo si verifichino notevoli contrasti, se sono ben informato sul corso attuale dei negoziati in seno al COREPER e

Ablauf {m} (anche: Phase, Reihe, Kreis, Kreislauf)

ciclo {m}

Ablauf {m} (anche: Arbeitsweise, Betrieb, Arbeit)

Ich muss mit Ihnen zu einer Verständigung über den Ablauf dieser Fragestunde kommen, da sonst eine unmögliche Situation entsteht.

Dobbiamo trovare un accordo sul funzionamento di questo Tempo delle interrogazioni, perché altrimenti si verrà a creare una situazione...

Ablauf unserer Arbeiten sicherstellen sollen.

funzionamento dei nostri lavori.

Ablauf {m} (anche: Termin, Frist)

Betrifft: Ablauf der Frist für eine politische Lösung des Zypernproblems

Oggetto: Cipro - scadenza del termine per una soluzione politica della questione cipriota

Sein Inkrafttreten ist nach Ablauf des Zweiten Aktionsplans, also für 2007 vorgesehen.

I testi dovrebbero entrare in vigore nel 2007, alla scadenza del secondo piano d’ azione.

Betrifft: Zypern - Ablauf der Frist für eine politische Lösung des Zypernproblems

Oggetto: Cipro - scadenza del termine per una soluzione politica della questione cipriota

Dazu ist zu sagen, daß bei Ablauf dieser Frist nicht allzuviele Vorschläge eingegangen waren.

L'unica cosa che posso dirvi è che alla scadenza di quella data avevamo ricevuto poche proposte.

Haushaltsplan 1999 - Ablauf des EGKS-Vertrags - EGKS-Haushaltsplan 1999

Bilancio 1999 - Scadenza del trattato CECA - Bilancio CECA 1999

Ablauf {m} (anche: Auslauf, Abfluss, Auslass, Auspuff)

scarico {m}

Ablauf {m} (anche: Auslauf, Auslaufen)

scolo {m}

Ablauf {m} (anche: Verlauf)

decorso {m}

Ablauf {m} (anche: Prozess, Verfahren, Gerichtsverfahren, Vorgang)

Wie Sie alle, habe auch ich den Ablauf des Wahlprozesses in Äthiopien aufmerksam verfolgt.

Come tutti voi, ho seguito molto attentamente lo sviluppo del processo elettorale in Etiopia.

Betrifft: Ablauf des SFOR-Mandats und der Friedensprozeß in Bosnien

Oggetto: Scadenza del mandato SFOR e processo di pace in Bosnia

Wir werden dies zur Kenntnis nehmen, um das Protokoll zu korrigieren und den Ablauf korrekt wiederzugeben.

Ne prendiamo nota affinché il processo verbale venga rettificato per riflettere quanto è effettivamente accaduto.

Wir begrüßen zwar, dass dieser Prozess jetzt stattfinden wird, aber wir werden den Ablauf mit großem Argwohn verfolgen.

Siamo lieti che il processo sia destinato a aprirsi, ma seguiremo il suo svolgimento con grande diffidenza.

Auf weitere Einzelheiten zu den Abläufen und Verfahren möchte ich an dieser Stelle nicht eingehen.

Eviterò di commentare altri dettagli relativi a processi e procedure.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "Ablauf":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "Ablauf" in Italiano

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Wie werden sie ablaufen?

Come si svolgeranno?

Dies ist der chronologische Ablauf.

Così si sono svolti i fatti.

Ich möchte den Ablauf nicht verzögern.

Non voglio prolungare la discussione.

So muß unsere Zusammenarbeit ablaufen.

Dobbiamo lavorare insieme in tal senso.

Wem nützt das, was da abläuft?

Chi trae vantaggio da quanto è successo?

Und so soll es auch in Zukunft ablaufen.

L’ intenzione per il futuro è questa.

Wie wird es dann im nächsten Jahr ablaufen?

L'anno prossimo, come andrà?

Das ist der Rahmen, in dem die Übung abläuft.

E'questo lo stato attuale delle cose.

Ich will, dass alles legal abläuft.

Voglio che la procedura legale sia rispettata.

Die Frage für uns ist, wie dies ablaufen wird.

Il problema per noi è il modo in cui sarà fatto.

Ein dritter Punkt betrifft die Abläufe in den Häfen.

Un terzo punto riguarda la situazione nei porti.

Sie müssen den jetzigen Ablauf der Dinge ändern.

Le società petrolifere devono cambiare la situazione.

Der momentane Ablauf ist wirklich nicht sehr sinnvoll!

In questo modo non funziona affatto!

Ein solcher Ablauf darf sich sicher nicht wiederholen.

Una cosa del genere non dovrà più ripetersi in futuro.

Kommen wir nun zum eigentlichen Ablauf der Verhandlungen.

Passiamo ora all'organizzazione dei negoziati.

Die bisherigen Abläufe muten schon etwas skurril an.

Appare alquanto bizzarro il modo di gestire le cose finora.

Herr Harbour hat - ganz zu Recht - den zeitlichen Ablauf erwähnt.

L'onorevole Harbour ha giustamente parlato dei tempi.

Wir wollen einfach nur wissen, was eventuell in Neu-Delhi abläuft.

Desideriamo semplicemente sapere che cosa succederà a Nuova Delhi.

So wie sie abläuft, ist sie aber nicht geheim.

Così come si è svolto, però, il voto è stato tutt'altro che segreto.

Ich bin völlig einverstanden mit dem, was Sie zum Ablauf vorschlagen.

Concordo totalmente con lei sulla procedura da seguire.

Parole simili