Traduzione tedesco-francese per "schlechthin"

 

"schlechthin" traduzione francese

Risultati: 1-22 di 53

schlechthin {avverbio}

schlechthin (absolut) {avv.}

Die EVP-Fraktion ist nicht gegen ein Forschungsverbot schlechthin, aber wir wollen strenge Regeln.

Le groupe PPE n'est pas purement et simplement contre toute recherche, mais nous voulons des règles très strictes.

schlechthin (typisch) {avv.}

Hier geht es jedoch um ein Thema, das schlechthin auf Gemeinschaftsebene geregelt werden muss.

Cependant, c’ est le sujet par excellence qui requiert une action au niveau communautaire.

Das All ist in der Tat der Ort für Innovation und kreative Erfindungsgabe schlechthin.

L'espace est véritablement le lieu par excellence de l'innovation et de l'imagination créatrice.

Die Eucharistiefeier ist für die Gemeinde die Schule des christlichen Gebets schlechthin.

La liturgie eucharistique est par excellence une école de la prière chrétienne pour la communauté.

Im Bereich der Raumfahrt ist die internationale Zusammenarbeit schlechthin von ganz herausragender Bedeutung.

L'espace est par excellence un domaine où la coopération internationale est capitale.

Ich halte das insofern für unklug, als die Vogelgrippe das grenzüberschreitende Problem schlechthin ist.

À  mon avis, cette décision est peu judicieuse, puisque la grippe aviaire est un problème transfrontalier par excellence.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "schlechthin":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "schlechthin" in Francese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Er ist der Komplize schlechthin.

Il est éminemment complice.

Das ist schlechthin ein Skandal.

C’ est tout bonnement un scandale.

Er war der Guerrilla-Terrorist der Gastronomie schlechthin.

Il était le terroriste de l'industrie alimentaire.

Das wiederum ist die politische Herausforderung schlechthin.

Une fois de plus, ce défi n'est rien moins que politique.

Das sind schlechthin unverzeihliche Verbrechen gegen die Menschheit.

Ce sont des crimes impardonnables contre l'humanité, sans plus.

Dieses antidemokratische Glaubensbekenntnis ist schlechthin verblüffend.

Ce credo antidémocratique est tout bonnement déconcertant.

Es geht also um Demokratie schlechthin und um das Recht auf Aufklärung.

Il s'agit donc tout bonnement de démocratie et du droit à l'information.

Die Entlastung, wie sie der Rat erteilt hat, war schlechthin stümperhaft.

La décharge, telle que le Conseil l'a octroyée, représente un travail bâclé.

Ich nehme an, Sie wissen, dass er der Held schlechthin war.

Nous comprenons la vie telle qu'elle existe maintenant grâce à l'évolution.

Sie müssen nicht nur Zwangsarbeit schlechthin, sondern Schwerstarbeit leisten.

Ces hommes ne font pas de travaux forcés mais des travaux extrêmement pénibles.

In Österreich werden in diesem Bereich die geringsten Löhne schlechthin bezahlt.

En Autriche, ce secteur détient le record des salaires les plus bas.

Ich halte gerade die Interoperabilität für das europäische Thema schlechthin.

Je considère précisément l'interopérabilité comme le thème européen tout simplement.

Manche Leute wollen glauben machen, dieser Werkstoff sei der Volksfeind schlechthin.

D'aucuns veulent faire croire que ce matériau est l'ennemi public numéro un.

Der Abbau des Sozialschutzes wird zu einem Abbau des Schutzes schlechthin führen.

L'abaissement de la protection sociale va conduire à l'abaissement de la protection tout court.

Die Entwicklung elektronischer Zahlungsmittel berührt ja den Begriff des Geldes schlechthin.

Rien que le développement des moyens de paiement électroniques modifie déjà la notion d'argent.

Wir sind nicht schlechthin Volksvertreter, sondern Völkervertreter.

Nous ne sommes pas que des représentants du peuple mais bien aussi des représentants des peuples.

Wir wollen gesund bleiben, und Nahrungsmittel sind die Grundlage schlechthin für gesundes Leben.

Nous voulons rester en bonne santé et l'alimentation est tout simplement la base d'une vie saine.

Nachhaltige Entwicklung wird es aber ohne wirtschaftliche und soziale Entwicklung schlechthin nicht geben.

Or le développement durable ne se fera pas sans le développement économique et social tout court.

Es ist nicht richtig, biologischen Landbau und extensive Viehhaltung als die Lösung schlechthin auszugeben.

Il n'est pas exact de présenter l'agriculture biologique et l'élevage extensif comme la solution.

Sie ist mit dem Mißtrauensantrag nicht einverstanden, weil damit der Reformwille schlechthin verneint wird.

Il n'accepte pas la motion de censure parce qu'elle est la négation même de la volonté de réforme.

Parole simili