Traduzione tedesco-francese per "aufkeimen"

 

"aufkeimen" traduzione francese

Risultati: 1-12 di 12

aufkeimen {verbo}

Die aufkeimende positive Entwicklung Moldaus muß vor allem durch Maßnahmen zur Stärkung des demokratischen Systems unterstützt werden.

L'évolution positive qui est en germe en Moldavie doit être soutenue par des mesures renforçant le système démocratique avant toute chose.
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "aufkeimen":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "aufkeimen" in Francese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Und so können wir viele, viele Dinge aufkeimen lassen.

Ce ne sont pas que des plantes.

Das Hohe Haus hat letzthin viel getan, um die aufkeimende belarussische Demokratie zu unterstützen.

Cette Assemblée a récemment fait beaucoup pour soutenir la démocratie bélarussienne en devenir.

Sie haben nicht wirklich die Daten, die sie brauchen, um aufkeimende Gefahren für die Herrschaft zu identifizieren.

Ils ne disposent pas des données nécessaires pour identifier les menaces émergentes devant le régime.

Die Komplexität der Verfahren ist einer der fruchtbarsten Nährböden für das Aufkeimen von Betrug und Korruption.

La complexité des procédures est l'un des terrains les plus fertiles à la croissance de la fraude et de la corruption.

Es möchte nicht, dass auf seinem Boden ähnliche Forderungen aufkeimen, da es ja jetzt seine indirekten Steuern um 20 % erhöhen möchte.

Elle ne veut pas voir fleurir chez elle des revendications similaires à l’ heure où elle entend augmenter sa fiscalité indirecte de 20  %.

Ich bin schockiert, wenn Intellektuelle und verantwortliche Politiker das Aufkeimen des islamischen Extremismus weiterhin leugnen bzw. bagatellisieren.

Je suis choqué quand des intellectuels et des décideurs politiques continuent de nier ou d’ atténuer l’ avènement de l’ extrémisme islamique.

Auf diese aufkeimende Zivilgesellschaft und die damit einhergehende Bewegung muss sich Europa stützen, um Fortschritte mit seinen Konzepten zu erzielen.

L'Europe doit prendre appui sur cette société civile naissante, sur ce mouvement, pour faire avancer ses conceptions.

Das geringste Aufkeimen von Rassismus, Intoleranz und Fremdenfeindlichkeit muß in jedem Mitgliedstaat, in dem es sich zeigt, mit der Wurzel ausgerottet werden.

Tout acte de racisme, d'intolérance ou de xénophobie doit être immédiatement réprimé dans tout État membre où il se produit.

Dies ist ein wirklich schwerer Rückschlag, nachdem vor genau einem Jahr die Freilassung von Aung San Suu Kyi Hoffnungen auf Reformbereitschaft des Regimes aufkeimen ließ.

Il s'agit d'un revers considérable depuis la libération, il y a un an, d'Aung San Suu Kyi, qui avait suscité des espoirs quant à la volonté de réformes du régime.

Wir müssen auch darauf hinweisen, daß in Spanien, und insbesondere im Baskenland, durch die kürzliche Einstellung von Gewalt und Verbrechen seitens der Terroristen Hoffnung aufgekeimt ist.

Il faut également signaler qu'en Espagne et, notamment, au Pays basque, l'espoir est né grâce à la récente fin de la violence et du crime de la part des terroristes.

Parole simili