Traduzione spagnolo-tedesco per "bastar"

 

"bastar" traduzione tedesco

Risultati: 1-26 di 1103

bastar {verbo}

Debería bastar con textos sencillos sobre productos que han sido aprobados tras una evaluación rigurosa.

Vereinfachte Texte auf Erzeugnissen, deren Zulassung nach sorgfältiger Prüfung erfolgte, müssen genügen.

Llegados a este punto, en nuestra sociedad no puede bastar con tener una economía que se basa aún exclusivamente en el consumismo

Wirtschaft nicht mehr genügen.

Ahora sabemos que bastó, que basta y que puede bastar en el futuro un accidente muy banal para convertir estos túneles superseguros en

Jetzt wissen wir, dass ein ganz gewöhnlicher Unfall genügte, genügt und künftig genügen kann, um diese supersicheren Tunnel für viele

El deseo de garantizar derechos fundamentales debería bastar para votar a favor del informe.

Allein der Wunsch nach Sicherung der Grundrechte sollte schon Grund genug sein, für den Bericht zu stimmen.

Quiero decir al Gobierno británico que ya basta.

Ich sage der britischen Regierung, was genug ist, ist genug.

Debo decir, no obstante, que eso no basta.

Dennoch muß ich sagen, daß das noch nicht genug ist.

Además, alguno de ustedes ha dicho que no basta con la ayuda espiritual sino que hace falta ayuda financiera.

Des Weiteren haben einige von Ihnen gesagt, dass ideelle Hilfe nicht genug ist, sondern finanzielle Hilfe geleistet werden muss.

Espero que la amenaza de dichas salvaguardias baste para asegurar que no se empleen.

Meine Hoffnung besteht darin, dass die Sicherheitsvorkehrungen Abschreckung genug sind, um nicht davon Gebrauch machen zu müssen.

Esto debería bastar para trabajar de forma que esta cuestión no se volviera a plantear.

Das dürfte ausreichen, damit diese Frage nicht mehr gestellt wird.

Efectivamente, en toda lógica, el principio de prudencia debería bastar para justificar nuestra prohibición.

Zwar müßte der Grundsatz der Vorsorge logischerweise für die Rechtfertigung unseres Verbots ausreichen.

De todas formas., una firme política de vecindad debería bastar para cultivar este vínculo histórico europeo.

Zur Kultivierung dieser geschichtlichen Europabindung müsste eine vernünftige Nachbarschaftspolitik allerdings ausreichen.

Creo que esto debe bastar.

Ich meine, das muß doch ausreichen!

La sola sospecha de que alguien ha sido ajusticiado sin motivo, sabemos que esto ha sucedido en EE. UU., debería bastar para abolir la pena

Der geringste Verdacht auf die Hinrichtung eines einzigen unschuldigen Menschen sollte für die Abschaffung der Todesstrafe ausreichen.
 

Sinonimi

Sinonimi (spagnolo) per "bastar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "bastar" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Para este plan de recuperación no basta con implantar o con decidir cinco años.

Es reicht nicht aus, für diesen Plan fünf Jahre festzulegen oder zu beschließen.

Como ha señalado el Sr. Titley, llega un momento en el que hay que decir basta.

Wie Herr Titley betont hat, geht es nicht an, dass wir ewig darüber diskutieren.

Ahora bien, no basta con presentar una buena propuesta como la del 1º de octubre.

Aber die Vorlage eines guten Vorschlages wie die vom 1. Oktober reicht nicht aus.

En este caso, no basta con pedir a los Estados Unidos que aclare la situación.

In diesem Falle reicht es nicht aus, die USA um Klärung der Situation zu bitten.

Basta con considerar el mercado interior europeo y la Unión económica y monetaria.

Nehmen Sie nur den Europäischen Binnenmarkt und die Wirtschafts- und Währungsunion.

Los actos de la Comisión en aquel momento bastan para demostrar lo contrario.

Die Aufzeichnungen der Kommission aus jener Zeit belegen jedoch das Gegenteil.

No basta con poner “arquitecto solar” en el rótulo de la oficina (Rolf Disch)

Es genügt nicht, „Solararchitekt“ auf das Büroschild zu schreiben (Rolf Disch)

Nos agrada que lo haya hecho, pero no basta con que se base en la unanimidad.

Wir begrüßen dies, doch es reicht uns nicht, daß sie auf Einstimmigkeit basiert.

Evidentemente, no basta con haber negociado estos acuerdos lo antes posible.

Natürlich reicht es nicht aus, diese Abkommen schnellstmöglich auszuhandeln.

Basta con ver el presupuesto administrativo del Consejo para el año que viene.

Schauen Sie sich den Verwaltungshaushalt des Rates fürs das nächste Jahr an!

Una pequeña variación en la oferta basta para provocar una situación de crisis.

Schon eine geringfügige Änderung des Angebots kann eine Krisensituation hervorrufen.

No basta con venir a aquí y decir que los países en desarrollo pedían demasiado.

Es reicht nicht, herzukommen und zu sagen, die Entwicklungsländer verlangen zu viel.

Basta con ese motivo para concluir que la Comisión no tiene que preparar más leyes.

Schon aus diesem Grunde sollte die Kommission keine weiteren Regelungen vorschlagen.

En este sentido, el informe d'Ancona es realista -basta con escuchar este debate.

Der Bericht d'Ancona ist hier realistisch - das zeigt allein schon diese Aussprache.

Basta de palabrería, de discriminaciones, de exclamaciones:¡mujeres, pobrecitas!

Genug des Geredes, der Diskriminierungen und der Ausrufe: Die armen Frauen!

No basta con recoger la legislación, hay que poder imponer su cumplimiento.

Es reicht nicht aus, Gesetze zu verabschieden, man muß sie auch durchsetzen können.

Y no basta con " lamentar " que los gitanos sean víctimas de graves discriminaciones.

Es reicht nicht aus, zu bedauern, dass Roma Opfer starker Diskriminierung sind.

Basta con que les mencione los nombres de Ambón, Madura, Atjeh y Kalimantan.

Ich brauche Ihnen nur die Namen Ambon, Madura, Atjeh, Kalimantan zu nennen.

Pero es evidente que no basta con clasificar bienes como patrimonio mundial.

Aber natürlich reicht es nicht aus, Stätten als Weltkulturerbe einzustufen.

Estamos cambiando radicalmente el modo de hacer las cosas, pero eso no basta.

Wir verändern unsere Arbeitsweisen radikal, aber das reicht noch nicht aus.

Parole simili

basalto · basar · basarse · base · básicamente · básico · Basilea · basílica · básquet · bastante · bastar · bastardo · bastión · bastón · bastonazo · bastoncillo · basura · basural · basurero · bata · batacazo