Traduzione spagnolo-tedesco per "asomar"

 

"asomar" traduzione tedesco

Risultati: 1-22 di 30

asomar {verbo}

asomar [asomando|asomado] {v. t.} (anche: demostrar, enseñar, indicar, mostrar)

Pero inevitablemente asoma la pata de lobo colonial de determinados países de la UE.

Aber wenn es darauf ankommt, dann zeigt sich doch die alte koloniale Natur gewisser EU-Länder.

Esto nos llevaría inevitablemente al proteccionismo, que ya está asomando su horrible cabeza tras los referendos francés y neerlandés.

Das würde unweigerlich zum Protektionismus führen, der nach dem französischen und niederländischen Referendum bereits sein hässliches Gesicht zeigt.

Por otra parte, yo que soy una persona civilizada no me asomé siquiera a la ventana: me dirigí hacia al Pleno y denuncié el hecho.

Im übrigen bin ich ein zivilisierter Mensch und habe mich nicht am Fenster gezeigt: Ich bin in den Plenarsaal gekommen und habe den Vorfall gemeldet.

Tiene sus raíces profundamente hundidas en algunas de las características que han asomado, muchas veces, su horrible imagen en la historia humana.

Seine Wurzeln sind tief in einigen der Kennzeichen verankert, die durch die Menschheitsgeschichte hindurch immer wieder ihr hässliches Gesicht gezeigt haben.
 

Sinonimi

Sinonimi (spagnolo) per "asomar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "asomar" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Pero este problema se asoma con asiduidad y se hacen preguntas al respecto.

In schöner Regelmäßigkeit kommt er jedoch immer wieder zur Sprache, wird hinterfragt.

En mi circunscripción, las empresas no han visto asomo de tal reducción.

Die Unternehmen in meinem Wahlkreis haben davon noch nichts zu spüren bekommen.

Es obvio que estas contradicciones, que asoman a veces, deben evitarse.

Diese Widersprüche, die manchmal auftreten, müssen natürlich beseitigt werden.

Sin embargo, el proteccionismo sigue asomando la cabeza de forma persistente.

Nach wie vor feiert der Protektionismus jedoch fröhliche Urständ.

No debemos permitir ni por asomo que la enfermedad se contagie a través de piensos contaminados.

Die Krankheit darf sich auch nicht versehentlich durch verunreinigte Futtermittel verbreiten.

Debería preocuparnos que una enfermedad como la lepra haya vuelto a asomar la cabeza.

Das Wiederauftreten einer Krankheit wie Lepra ist bedenklich.

Hay toda una industria de los medios de comunicación que vive de destruir cualquier asomo de utopía.

Es gibt eine ganze Medienindustrie, die davon lebt, jeden Ansatz von Utopie zu zerstören.

Su escultura de la ballena asoma de una poesía elegiaca del fracaso y del fin.

Seiner Walskulptur entströmt eine elegische Poesie des Scheiterns, des Verlustes und des Untergangs.

No obstante, también quisiera señalar que en este punto asoma asimismo otro tipo de deseo.

Lassen Sie mich aber auch noch darauf hinweisen, dass es eine andere Begehrlichkeit in dieser Frage gibt.

en un asomo de bambisofía entreveíamos esqueletos de venados – o algo por el estilo Countryside Trash.

in einem Anflug von Bambisophievermuteten wir Rehgerüste – oder etwas Ähnliches dieser ArtCountryside Trash.

Este aspecto también ha asomado en la intervención del Sr. Ilgenfritz.

Das ist auch bei meinem Vorredner durchgeklungen.

Cualquiera que cuestione la política italiana tan sólo con el asomo de una crítica es difamado en esta Asamblea.

Jeder, der die italienische Politik auch nur im Ansatz kritisch hinterfragt, wird in diesem Hause diffamiert.

¡Ni asomo de un proceso de concesiones y beneficios mutuos!

Von gegenseitigem Geben und Nehmen keine Spur!

Por lo tanto, en el horizonte asoma la mediación con el Consejo.

Die Vermittlung mit dem Rat steht daher bevor.

Al mismo tiempo, era posible caminar por un camino vecinal mientras las ovejas y corderos asomaban sus cabezas por las cercas.

Gleichzeitig konnte man problemlos auf Landstraßen wandern, und die Schafe und Lämmer steckten ihre Köpfe durch den Zaun.

¿Nos enfrentamos a una contaminación crónica que durará años o asoma alguna solución en el horizonte?

Haben wir es mit einer dauerhaften und sich über Jahre hinziehenden Umweltverschmutzung zu tun, oder zeichnet sich eine Lösung ab?

El Sr. Linkohr sabe de lo que habla cuando dice que la Comisaria ha asomado la cabeza muy por encima de su parapeto.

Und der Kollege Linkohr weiß schon, wovon er spricht, wenn er sagt, die Frau Kommissarin hat sich sehr weit aus dem Fenster gelehnt.

El informe también incluye una cuestión que ha asomado una vez más y nos ha llevado a votar en su contra.

Der Bericht enthält auch einen Punkt, der wieder einmal aus der Versenkung auftaucht und uns dazu veranlasst hat, mit Nein zu stimmen.

   – Señor Presidente, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento asoma periódicamente en los debates sobre economía en esta Cámara.

   – Herr Präsident, der Stabilitäts- und Wachstumspakt wird bei Aussprachen über die Wirtschaft in diesem Hause regelmäßig thematisiert.

No será bueno para ellos que asomen la nariz fuera de su país en los años venideros, que se lo digan a sí mismos.

Es wird ihnen nicht gut bekommen, wenn sie in den kommenden Jahren ihre Nase aus dem eigenen Land herausstecken; das muß man sich klarmachen.

Parole simili

asmática · asmático · asno · asociación · asociado · asocial · asociar · asociarse · asolamiento · asolar · asomar · asomarse · asombrar · asombrarse · asombro · asombrosa · asombroso · aspa · aspecto · aspectos · áspera