Traduzione spagnolo-francese per "castigo"

 

"castigo" traduzione francese

Risultati: 1-26 di 53

castigo {sostantivo}

castigo {m} (anche: tristeza, sentencia, peña, lástima)

peine {f}

Y la muerte le acosará por todas partes --pero no morirá: pues [aún] le espera [más] castigo severo.

Mais c'est à peine s'il peut l'avaler. La mort lui viendra de toutes parts, mais il ne mourra pas; et il aura un châtiment terrible.

y no le hagáis daño, porque os sobrevendría el castigo de un día terrible!"

Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira".

¡Estos son quienes nos extraviaron: dales, pues, un castigo doble en el fuego!”

Voilà ceux qui nous ont égarés: donne-leur donc double châtiment du feu."

Y para quienes de ellos [siguen] negando la verdad hemos preparado un castigo doloroso.

A ceux d'entre eux qui sont mécréants Nous avons préparé un châtiment douloureux.

Sufrirán ignominia en esta vida y un terrible castigo en la Otra Vida;

A eux, seront réservés, une ignominie ici-bas et un énorme châtiment dans l'au-delà.

Pero cada vez que apartábamos de ellos el castigo, he aquí que faltaban a su palabra.

Puis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements.

castigo (sanción) {m} (anche: multa)

amende {f}

castigo {f} (anche: punición)

Sabed que Dios es severo en el castigo --y que Dios es indulgente, dispensador de gracia.

Sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Y manteneos conscientes de Dios, y sabed que Dios es severo en el castigo.

Et craignez Allah. Et sachez qu'Allah est dur en punition.

¡En verdad, Dios es poderoso, severo en el castigo!

Allah est certes Fort et sévère en punition.

Y quien altera el mensaje bendecido de Dios después de haberle llegado --¡ciertamente, Dios es severo en el castigo!

Or, quiconque altère le bienfait d'Allah après qu'il lui soit parvenu... alors, Allah vraiment est dur en punition.

Dijo ella: “¿Qué castigo merece quien ha intentado deshonrar a tu mujer --sino la cárcel o un castigo [aún más] doloroso?”

Elle dit: "Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille sinon la prison, ou un châtiment douloureux?

castigar {verbo}

castigar [castigando|castigado] {v.} (anche: corregir, pulir)

châtier {v.}

castigar [castigando|castigado] {v. t.} (anche: sancionar)

 

Sinonimi

Sinonimi (spagnolo) per "castigo":

Sinonimi (spagnolo) per "castigar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "castigo" in Francese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

y por ello les infligimos Nuestro castigo.

Nous Nous sommes donc vengés d'eux.

para descargar sobre ellos golpes contundentes de castigo,

pour lancer sur eux des pierres de glaise,

y luego les sobreviene ese [castigo] que se les prometió --

et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,

¡que Nosotros llamaremos a las fuerzas del castigo celestial!

Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer).

--y entonces les fulminó el rayo del castigo por esta maldad suya.

" Alors la foudre les frappa pour leur tort.

que hicieron llover sobre ellos golpes contundentes de un castigo prescrito,

qui leur lançaient des pierres d'argile?

Él responderá: “Todos merecéis un castigo doble --pero no lo sabéis.”

Il dira: "A chacun le double, mais vous ne savez pas".

Y entonces el estruendo [de Nuestro castigo] les sorprendió a la salida del sol,

Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.

¡Adelántanos nuestra parte [del castigo] antes del Día del Ajuste de Cuentas!”

Et ils disent: "Seigneur, hâte-nous notre part avant le jour des Comptes".

--¿no solíais jurar antes que no os llegaría resurrección ni castigo alguno?

Et vous avez habité, les demeures de ceux qui s'étaient fait du tord à eux-mêmes.

asignados por tu Sustentador para [castigo de] los que se han dilapidado a sí mismos.”

marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers".

Pero cuando siguieron desafiándonos, les infligimos Nuestro castigo, ahogándolos a todos:

Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.

Di: “¿Queréis que os informe de quienes merecen, ante Dios, peor castigo que estos?

Dis: "Puis-je vous informer de ce qu'il y a de pire, en fait de rétribution auprès d'Allah?

que haya erigido junto a Dios a otra deidad: arrojadle, pues, arrojadle a un castigo severo!”

celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité.

¡Ciertamente, hemos de infligir Nuestro castigo a quienes están [así] hundidos en el pecado!

Nous nous vengerons certes des criminels.

asignados por tu Sustentador [para castigo de aquellos que están hundidos en el pecado].

portant une marque connue de ton Seigneur. Et elles (ces pierres) ne sont pas loin des injustes.

Y por ello les infligimos Nuestro castigo: ¡y mira cómo acabaron los que desmintieron la verdad!

Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est devenu de ceux qui criaient au mensonge.

¡Haz, pues, que caiga sobre nosotros ese [castigo] con el que nos amenazas, si eres un hombre veraz!

Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques".

Así pues, no te apresures [a invocar el castigo de Dios] contra ellos: pues sólo estamos contando sus días.

Ne te hâte donc pas contre eux: Nous tenons un compte précis de [tous leurs actes].

¡Haz que caiga sobre nosotros ese [castigo] con el que nos has amenazado, si eres en verdad un emisario de Dios!”

Le cataclysme les saisit; et les voilà étendus gisant dans leurs demeures.

Parole simili