Traduzione portoghese-tedesco per "colete"

 

"colete" traduzione tedesco

Risultati: 1-23 di 24

colete {sostantivo}

colete {m}

Weste {f}

colete à prova de bala

kugelsichere Weste

colete {m} (anche: colete salva-vidas)

colete salva-vidas

Schwimmweste

colete {m} [Mod]

Weste {f} [Mod]
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "colete" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Não devemos transformá-la num colete-de-forças.

Wir sollten daraus keine Zwangsjacke machen.

Queremos uma Europa espaço, não uma Europa colete.

Wir wollen einen Lebensraum Europa, keine Zwangsjacke Europa.

Ousemos sair do colete de forças dos egoísmos nacionais, ousemos mais Europa.

Haben wir den Mut, aus dem Korsett der nationalen Egoismen auszubrechen, wagen wir mehr Europa.

Não devíamos interpretá-la num sentido tão restrito a ponto de a transformar num colete-de-forças.

Wir sollten ihn nicht so eng auslegen, dass er zu einer Zwangsjacke wird.

Para nós, este Pacto de Estabilidade não é um colete de forças das nossa economias.

Dieser Stabilitätspakt stellt unseres Erachtens keine Zwangsjacke für unsere Volkswirtschaften dar.

Exige mais do que um colete de forças ideológico: exige políticas que produzam resultados.

Die " ideologische Zwangsjacke " reicht nicht aus, gefordert ist eine Politik, die Ergebnisse zeitigt.

Impor um colete-de-forças de uniformidade só poderá prejudicar os verdadeiros interesses da unidade na UE.

Eine erzwungene Uniformität kann den wahren Interessen der Einheit in der EU nur schaden.

A Comissão pede-nos que tomemos decisões metidos num colete de forças.

Die Kommission erwartet von uns, daß wir Beschlüsse fassen, während wir dabei in einer Zwangsjacke stecken.

A reforma do Pacto de Estabilidade, colete de forças orçamental prejudicial, também não passa de uma ilusão de óptica.

Die Reform des Stabilitätspaktes, dieser schädlichen haushaltspolitischen Zwangsjacke, ist ebenfalls nur Augenauswischerei.

Uma matéria colectável comum consolidada teria como efeito colocar a política fiscal dos Estados-Membros num colete-de-forças.

Eine konsolidierte Bemessungsgrundlage würde der Fiskalpolitik der Mitgliedstaaten eine Zwangsjacke verpassen.

Os agricultores europeus estão de facto num colete-de-forças que os limita e que é propício ao seu desaparecimento.

Die europäischen Landwirte befinden sich in einer Zwangslage, die ihnen keinen Spielraum läßt und ihren Ausstieg aus dem Beruf begünstigt.

Os críticos desses países que comparam a União Europeia à antiga União Soviética estão a confundir um casaco com um colete-de-forças.

Kritikern in diesen Ländern, die die Europäische Union mit der ehemaligen Sowjetunion vergleichen, verwechseln eine Jacke mit einer Zwangsjacke.

Mas a nossa Europa é uma Europa que celebra a diversidade e não uma Europa onde os países são obrigados a vestir um colete-de-forças institucional.

Unser Europa ist jedoch ein Europa, in dem die Vielfalt willkommen ist und die Länder nicht in eine institutionelle Zwangsjacke gepresst werden.

Bertrand Russell denunciou a obscenidade de humilhar deliberadamente uma nação, de levar as pessoas à loucura, de modo a ser necessário utilizar um colete­ de­ forças.

Bertrand Russell hat es als schamlos verurteilt, eine Nation vorsätzlich zu erniedrigen und ihre Menschen in den Wahnsinn zu treiben.

Mas, afundar por afundar, é melhor que seja já, enquanto os passageiros ainda podem alcançar a terra a nado, usando as moedas nacionais como colete de salvação.

Aber wenn es sinken muß, dann ist es besser, wenn es jetzt sinkt, da die Passagiere noch an Land schwimmen und die nationalen Währungen als Rettungsring benutzen können.

Diz a crítica que o Pacto, promovendo efectivamente a estabilidade, também funciona como colete-de-forças fiscal, aumentando, por isso, a fraqueza monetária do crescimento.

Die Kritik lautet, der Pakt fördere zwar die Stabilität, wirke aber als fiskalische Zwangsjacke und verstärke deshalb die monetäre Wachstumsschwäche.

Mantém o Pacto de Estabilidade, qual colete de forças das despesas públicas, relativamente ao qual foi no entanto reconhecido ao mais alto nível que não era tão intangível como isso.

Sie hält weiterhin am Stabilitätspakt fest, der die öffentlichen Ausgaben stranguliert, obwohl auf höchster Ebene anerkannt wird, dass er gar nicht so unveränderlich ist.

Todavia, uma simples suavização orçamental não será suficiente: há que substituir o colete de forças que é o pacto de estabilidade por um verdadeiro pacto pelo crescimento e o emprego.

Dennoch wird eine einfache Lockerung der Haushaltspolitik nicht ausreichen: die Zwangsjacke des Stabilitätspakts muß durch einen echten Pakt für Wachstum und Beschäftigung ersetzt werden.

A ajuda transporta consigo o veneno da condicionalidade que força a abertura dos mercados à privatização dos bens do Estado e ao colete-de-forças das políticas monetaristas.

Die Hilfen enthalten die Giftpille der Konditionalität, die sie zu einer Öffnung der Märkte für die Privatisierung staatlichen Vermögens nötigt, und die Zwangsjacke monetaristischer Politik.

Não obstante, quero corroborar expressamente a afirmação de um dos oradores precedentes, o senhor deputado Colom i Naval: as perspectivas financeiras são, cada vez mais, um colete de forças.

Dennoch möchte ich ausdrücklich meinem Vorredner Colom i Naval zustimmen: Die Finanzielle Vorausschau wird immer mehr zu einer Zwangsjacke.

Parole simili

colecionar · coleções · colectivo · colega · colegas · colegial · colégio · colesterol · coleta · coletar · colete · colheita · colheitadeira · colher · colheres · colibri · cólica · coligação · colimar · colina · colisão