Traduzione portoghese-tedesco per "chegar"

 

"chegar" traduzione tedesco

Risultati: 1-50 di 2475

chegar {verbo}

Nunca tínhamos pensado ser possível chegar ao ponto onde agora nos encontramos.

Wir hätten nie geglaubt, daß wir dort je ankommen würden, wo wir sind.

No domingo deverá chegar uma outra remessa de mais de 16 000 toneladas através da EuronAid.

Eine weitere Lieferung von mehr als 16 000 Tonnen über EuronAid wird am Sonntag dort ankommen.

Sem isto, nenhuma ajuda internacional poderá chegar ali - isso é muito claro, Senhor Comissário Patten.

Ohne dies kann keine internationale Hilfe dort ankommen, das ist wohl klar, Herr Patten!

E outros virão, milhões de outros, que vão chegar a pé ou de combóio.

Es werden aber noch weitere, ja sogar Millionen von Flüchtlingen folgen, die zu Fuß oder mit dem Zug ankommen.

chegar a

ankommen in
an {v.}

Quanto àquilo que diziam os outros jogadores, di-lo-ei quando chegar a vez deles.

Was die anderen Spieler sagten, werde ich berichten, wenn sie an der Reihe sind.

Fizemos igualmente chegar à Mesa um pedido por escrito neste mesmo sentido.

Ein entsprechendes Schreiben ist auch bereits an die Parlamentsdirektion ergangen.

A Comissão continua a procurar activamente chegar a um consenso definitivo.

Die Kommission arbeitet weiterhin aktiv an der Erzielung eines endgültigen Konsens.

Só desta forma poderemos fazer chegar estas exigências aos representantes da União.

Nur so können wir diese Forderungen an die Vertreter der Union herantragen.

Acredita no diálogo e está convencido de que iremos conseguir chegar a acordo.

Er glaubt an den Dialog und ist davon überzeugt, dass wir zu einer Einigung gelangen.

O processo ainda está em aberto no Conselho, e temos tempo para lhe fazer chegar o texto.

Für den Rat bleibt immer noch Zeit, so daß es ausreicht, wenn wir dort abstimmen.

O resultado é que isso, por si só, já não parece chegar para dar legitimidade à União.

Daher scheinen diese Faktoren allein für die Legitimität der Union nicht mehr ausreichend.

50 anos deveriam chegar para obrigar esses países a entrar na linha.

Fünfzig Jahre sollten doch wohl ausreichend sein, um sich den Bestimmungen anzupassen.

Sabemos também que ascende a 100 000 o número de crianças que poderão morrer este Inverno se nas próximas semanas não chegar a este país

Ebenso wissen wir, dass bis zu 100 000 Kinder in diesem Winter vom Tode bedroht sind, wenn nicht in den nächsten Wochen Lebensmittellieferungen in ausreichender Menge dorthin gelangen.

chegar [chegado|chegando] {v.} (anche: estender, oferecer, bastar)

Se o tempo não chegar na quarta-feira, estou disposto a declarar que a sessão se prolongue até às 20H00.

Wenn die Zeit am Mittwoch nicht reichen sollte, bin ich im übrigen bereit zu sagen, das Plenum tagt bis 20.00 Uhr.

Relatório que não faculta informação suficiente que permita chegar a uma conclusão definitiva sobre o nível de segurança existente.

Die entsprechenden Informationen reichen jedoch nicht aus, um das erreichte Sicherheitsniveau definitiv einschätzen zu können.

Chegar a acordo no discurso não é suficiente: há que o transformar em acção.

Es reicht nicht aus, sich verbal zu einigen, es muß auch entsprechend gehandelt werden.

Não é suficiente chegar aqui e dizer que os países em desenvolvimento estavam a pedir muito.

Es reicht nicht, herzukommen und zu sagen, die Entwicklungsländer verlangen zu viel.

O que acabamos por fazer é meramente a nossa profissão de fé e isso parece chegar para a maioria.

Schließlich haben wir unsere Bekenntnisse abgelegt, und das reicht den meisten.

chegar [chegado|chegando] {v.} (anche: confirmar-se, cumprir-se)

Vem a caminho e deverá chegar dentro de dois ou três minutos.

Er ist auf dem Wege und wird in zwei oder drei Minuten eintreffen.

Fui informada de que há um autocarro que irá trazer pessoas de Bruxelas, que deverá chegar por volta das 20H30.

Soweit ich weiß, befindet sich ein Bus aus Brüssel auf dem Wege hierher, der gegen 20.30 Uhr eintreffen soll.

No âmbito deste plano, deverão chegar nas próximas semanas mais 5 000 toneladas de produtos alimentares de base.

Im Rahmen dieses Plans werden in den nächsten Wochen weitere Grundnahrungsmittel über 5000 t eintreffen.

Esperaremos um momento pelo comissário porque, segundo consta, está a chegar.

Warten wir also einen Augenblick auf die Ankunft des Kommissars, denn anscheinend wird er jeden Moment eintreffen.

Tenho o prazer de saudar a senhora Comissária Cresson, que acaba finalmente de chegar.

Ich freue mich, Frau Cresson begrüßen zu dürfen, die endlich eingetroffen ist.

Por conseguinte, seria fácil chegar a uma conclusão: autorizemo­ lo em toda a União.

Daher könnte man leicht zu de Schluß gelangen, ihn in der ganzen Union zuzulassen.

Acredita no diálogo e está convencido de que iremos conseguir chegar a acordo.

Er glaubt an den Dialog und ist davon überzeugt, dass wir zu einer Einigung gelangen.

Com boa vontade e imaginação é possível chegar à quadratura deste círculo.

Mit gutem Willen und Vorstellungskraft können wir zu einer Lösung des Problems gelangen.

Nessa altura iremos ver se conseguimos também chegar a uma conclusão comum.

Dann wird sich zeigen, ob wir auch zu einer gemeinsamen Schlussfolgerung gelangen können.

É necessário fazer chegar rapidamente medicamentos eficazes às pessoas que deles necessitam.

Wirksame Medikamente müssen rasch zu denjenigen gelangen, die auf sie angewiesen sind.

chegar [chegado|chegando] (sucessivamente) {v.}

chegar [chegado|chegando] {v. t.} (anche: trazer)

chegar [chegado|chegando] {v. t.} (anche: cair, sair bem, dar resultado)

Facto a não esquecer, quando chegar o momento de preparar as eleições europeias de Junho de 2004!

Dies sollte bei der Vorbereitung der Europawahlen im Juni 2004 nicht in Vergessenheit geraten!

Corremos o risco de chegar a um impasse que poderá bloquear todo o trabalho associado às reformas, incluindo a reforma da política agrícola.

Wir könnten in eine Sackgasse geraten, in der die Reformarbeit zum Stillstand kommen könnte, auch die Reform der Agrarpolitik.

, quanto é urgente chegar a acordo.

Wie der Herr Abgeordnete andeutet, ist es angesichts der Sackgasse, in die die Verhandlungen zur Finanziellen Vorausschau geraten sind

Não vejo com bons olhos a ideia de o grupo dos Catorze procurar chegar a conclusões, remetendo o Reino Unido para uma posição de isolamento

Themen in eine isolierte Position geraten zu lassen.

Mas não é dinheiro, exclusivamente, que está em causa; é também o acesso; helicópteros e outro equipamento que permita chegar a áreas

Aber es geht nicht allein um Geld; es geht um den Zugang; es geht um Hubschrauber und anderes Gerät, um in unzugängliche Gebiete zu gelangen.

chegar [chegado|chegando] {v. i.} (anche: acrescer)

chegar [chegado|chegando] {v. i.} (anche: aparecer, vir)

sich einfinden {v. rifl.}

chegar [chegado|chegando] {v. i.} (anche: alcançar)

chegar [chegado|chegando] (de viagem) {v. i.}

chegar [chegado|chegando] (trem) {v. i.}

 

Sinonimi

Sinonimi (portoghese) per "chegar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "chegar" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

     chegar a

     chegar a

     chegar a ser

Vamos chegar atrasados.

Wir sind spät dran.

Vamos chegar atrasados.

Wir kommen zu spät!

Há-de chegar o dia.

Das möchte ich erleben.

A comida vai já chegar.

Das Essen kommt gleich.

Onde quer você chegar?

Worauf wollen Sie hinaus?

Não vai chegar à China.

Er kommt nicht bis China.

Devem estar a chegar.

Die kommen bestimmt gleich.

Temos de chegar a um acordo.

Wir brauchen ein Abkommen.

Demoram muito tempo a chegar.

Sie kommen sehr langsam.

Até onde conseguimos chegar?

Was haben wir bisher erreicht?

Mas acabámos de chegar.

Wir sind gerade erst gekommen.

E como é que vamos lá chegar?

Wie erreichen wir dieses Ziel?

Temos que chegar ao Bigweld.

Wir müssen dringend zu Bigweld.

Parole simili

chaves · checa · Chechénia · check-up · checo · chefe · chefiar · chegada · chegadas · chegado · chegar · cheia · cheio · cheirar · cheiro · cheiroso · Chemnitz · cheque · cherne · Chernobil · chiado