Traduzione portoghese-tedesco per "boca"

 

"boca" traduzione tedesco

Risultati: 1-26 di 95

boca {sostantivo}

boca {f}

boca {f} (anche: foz)

Maul {n}

Antes de vir para aqui aconteceu­ me ver a minha gata, que se chama Lulu, com um passarinho na boca.

Bevor ich hierher kam, sah ich, wie mein Kater Lulù einen jungen Sperling im Maul hatte.

O motor é tão grande quanto a tua boca.

Dein Motor ist nicht mal so gross wie dein Maul.

Onde está essa grande boca agora, puto?

Wo hast du jetzt dein grosses Maul?

Cala-lhe a boca.

Stopf ihm das Maul!

boca {f}

Mund {m}

Com efeito, todos os pais o sabem, as crianças de pequena idade levam tudo à boca.

In Wirklichkeit nehmen Kleinkinder, wie alle Eltern wissen, alles in den Mund.

Isto quer dizer que ele não consegue comer - que a sua boca já não consegue abrir-se.

Das bedeutet, er kann nicht essen - er kann seinen Mund nicht mehr öffnen.

Aqueles que ousarem abrir a boca são imediatamente remetidos para as prisões durante anos.

Wer es wagt, den Mund zu öffnen, wandert sofort für mehrere Jahre ins Gefängnis.

A campanha arrancou, e todos aqueles que discordam de Milosevic têm de calar a boca.

Der Wahlkampf hat begonnen, und alle, die nicht seiner Meinung sind, müssen den Mund halten.

Todos nós sabemos que as crianças com menos de três anos de idade põem os brinquedos na boca.

Uns allen ist ja bekannt, daß Kinder unter drei Jahren Spielzeug gern in den Mund nehmen.
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "boca" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

     céu da boca

Cala a boca.

Halt die Klappe!

Abre bem a boca...

Weit aufmachen!

Cala-me essa boca de uma vez!

Halt dein Scheißmaul!

Andava na boca de todos.

Es lag jedem auf der Zungenspitze.

Cale a boca e ponha suas armas.

Klappe und leg dir den Revolvergurt um.

As duas meninas calem a boca.

Lhr Zicken haltet jetzt beide die Klappe.

Se o David voltar, vou dar-lhe um murro na boca.

Wenn David zurück kommt, haue ich ihm eine rein.

Devíamos pôr o nosso dinheiro onde está a nossa boca.

Wir sollten unseren Worten Taten folgen lassen.

Todos nós enchemos a boca com a palavra " empregabilidade».

Wir reden alle viel über employability.

As merdas que lhe sairam pela boca fora, nunca tinha ouvido!

Ich hab noch nie so ' n Scheiß gehört wie von ihr!

Não temos nada a dizer-nos, portanto boca calada.

Wir haben uns nichts zu sagen, also Schluss mit dem Geseiere!

Coloca­ se um fecho na boca e dá­ se um tiro no pé.

Man legt sich ein Redeverbot auf und schießt sich in den Fuß.

Cala-me essa boca, ou enfio-te de novo no porta-bagagens.

Halt endlich dein Scheißmaul, oder ich werf dich in den Kofferraum!

Infelizmente, o senhor deputado Whitehead tirou-me as palavra das boca.

Herr Whitehead hat meinen Gedanken leider schon vorweggenommen.

Por fim, o documento, na sua globalidade, deixa um mal-estar de boca.

Des Weiteren geht von dem Dokument insgesamt ein diffuses Unbehagen aus.

Poderão prestar mais serviços e a boca ficará calada.

Sie können dann noch mehr Dienste erweisen, und der Kreis schließt wieder.

E tomes o que tomares, aquele sabor não baza da boca.

Du wirst diesen Geschmack nicht los, da kannst du trinken, bist du platzt.

E a palavra “ cidadão ” voltou a ser uma palavra vazia na boca dos políticos.

Und das Wort ‚ Bürger’ kommt nur noch uns, den Politikern, über die Lippen.

Parole simili

boato · boba · bobagem · bobagens · bobear · bobeira · bobina · bobinar · Böblingen · bobo · boca · bocadinho · bocado · bocal · bocejar · bocejo · boceta · bochecha · Bochum · bode · boémia