Traduzione portoghese-inglese per "vínculos"

Intendevi forse vínculo?
 

"vínculos" traduzione inglese

Risultati: 1-13 di 13

vínculos {sostantivo}

vínculos {m pl}

bonds {pl}

Estou persuadido de que a sua posição como representante do seu Governo servirá para revigorar os vínculos que já nos unem.

I am confident that your tenure as your Government’s representative will serve to strengthen the bonds which already unite us.

Durante estes anos, os vínculos de amizade entre o seu País e a Santa Sé foram revigorados e consolidados, enquanto a sua presença hoje

During these years, the bonds of friendship between your country and the Holy See have been strengthened and consolidated, and your
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "vínculos" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Outra característica importante é o estabelecimento de vínculos permanentes com zonas rurais.

Citizens of the new Member States placed great importance on this and still do.

Estabelecer estes vínculos não é apenas do interesse dessas populações, mas também do nosso próprio interesse.

It is not only in the interests of these people, but also in our own, that these connections may be made.

É também uma ocasião para recordar os seculares vínculos que marcam as relações entre a Mongólia e a Santa Sé.

It is also the occasion to recall the age-old connections which mark relations between Mongolia and the Holy See.

Compreendo-o, mas, no entanto, a União mantém vínculos estreitos com os países responsáveis pelo escândalo a que me refiro.

A person suspected of being connected to terrorism is kidnapped and sent to a country, normally an Arab country, specialising in that art.

Por isso, é importante tentar eliminar todos os vínculos que, de alguma forma, possam contribuir para minar a vontade contratual expressa.

It is therefore important to try and eliminate all constraints liable to undermine express contractual freedom in any way.

Sinto dever mencionar a teia de fortes vínculos de trabalho que tecemos entre a Comissão, o Provedor de Justiça e a Comissão das Petições.

I feel I should mention the web of strong working relationships we have built up between the Commission, the Ombudsman and the Committee on Petitions.

Juntos, estão a perpetuar os vínculos que unem a sua Casa ao seu povo e a continuar o caminho encetado pelo seu pai, conjugando tradição e modernidade.

The European Union then had twelve Member States and the European Union had 340 million citizens.

Tendo em conta que os vínculos contratuais se mantém, mais precisamente até ao ano 2006, serão disponibilizados mais 250 milhões de euros nos próximos anos.

And as the contractual obligations are still in force, and run up to 2006, this year and in the coming years a further EUR 250 million will be paid out.

Oito países de cinco continentes diferentes e muito diferentes em termos de amplitude e vínculos políticos, pretendem empenhar-se na causa do desarmamento nuclear.

Eight countries from five different continents, very varied in terms of size and political relationships, are seeking to intervene in nuclear disarmament.

Enfim, não gostaríamos que através deste acordo se introduzissem vínculos destinados a alterar as nossas normativas e, penso eu, também muitas constituições europeias.

In short, we do not want obligations introduced through this agreement to distort our legislation and, I think, many European constitutions as well.

Os países da região são vizinhos de muitos Estados-Membros da União, e existe entre nós uma série de vínculos históricos, políticos, económicos, culturais e humanos.

Development and joint initiatives are absolutely crucial, in areas such as water, energy, transport, infrastructures and tourism, to enable social progress and economic and regional integration.

Com efeito, não é, a meu ver, desejável, num contexto económico tão difícil e instável como o actual contexto europeu, introduzir, à custa das empresas, mais vínculos jurídicos e administrativos.

In an economic climate as difficult and unstable as that of Europe at the moment, it would be inadvisable to burden companies with further legal and administrative obligations.

Parole simili

vilipendiar · Vilson · vime · vinagre · vinagrete · vincar · vinco · vinculado · vincular · vínculo · vínculos · vindicação · vindicador · vindicável · vindima · vindouro · vingador · vingança · vingar · vingar-se · vingativo