Traduzione portoghese-inglese per "tivessem acreditado"

Infinito di tivessem acreditado: acreditar
 

"tivessem acreditado" traduzione inglese

Risultati: 1-23 di 461

acreditar {verbo}

acreditar [acreditado|acreditando] {v.} (anche: atribuir, imputar, autorizar, licenciar)

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they would have accredited (Conditional perfect)

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they had accredited (Past perfect subjunctive)

acreditar [acreditado|acreditando] {v.} (anche: crer, julgar, pensar, acreditar em)

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they would have believed (Conditional perfect)

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they had believed (Past perfect subjunctive)

acreditar [acreditado|acreditando] {v.} (anche: avaliar, considerar, crer, estimar)

to deem {v.}

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they would have deemed (Conditional perfect)

eles/elas tivessem acreditado (Pretérito Mais-Que-Perfeito (composto) (Subjuntivo))

they had deemed (Past perfect subjunctive)
 

Sinonimi

Sinonimi (portoghese) per "acreditar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "tivessem acreditado" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Todos têm acreditado!

They have all been persuaded!

Esperava que me tivessem ouvido.

Two ideas were put forward.

Talvez tivessem uma linha direta.

Maybe you had a direct line.

Se o tivessem feito, a Europa teria avançado muito mais.

If they had done so, Europe would have got much further.

Para falar francamente, gostaria que tivessem sido mais.

Frankly, I would have wished for more.

E se eles tivessem conseguido uma arma nuclear?

What if they had gotten their hands on a nuclear weapon?

Se tivessem na posse do combustível tinham-no feito.

Had they had their fuel supplies, they would have done it.

Como se vocês nunca tivessem pensado nisso na vossa vida?

Like you've never thought that in your life?

Gostaria que os senhores deputados tivessem isso em atenção.

I would like Members to keep that in mind.

Preferia que as coisas se tivessem passado de modo diferente.

I would have much preferred it to be otherwise.

Quando era estudante, se tivessem um grau, tinham um emprego.

When I was a student, if you had a degree, you had a job.

Para nós, seria suficiente que tivessem ficado por Paris.

For us, it would have been enough if they had stopped at Paris.

Se não tivessem, teriam que pedir a chamada a uma telefonista.

If you were not, you maybe had to go through an operator.

Afinal, alguém terá acreditado que unificar a Europa seria fácil?

After all, who believed that it would be easy to unify Europe?

E se vocês não tivessem trocado o chip do telemóvel?

And that if they had not had chances " to falsear " the telephone?

Com certeza, pensei que já vos tivessem sido remetidos.

By all means, in fact I thought that they had already reached you.

É como se tivessem sido aprovados e isso se diz igualmente na acta.

They stand adopted, and that is what it says in the Minutes.

Gostaria que os ministros das Finanças tivessem em atenção este facto.

I wish finance ministers would take note of this.

Se tivessem a informação certa, teriam feito a coisa certa.

If you had the right information, you would have done the right thing."

Desejaria que também os proprietários tivessem o mesmo empenho.

I should also like to have seen that kind of commitment from the owners.

Parole simili