Traduzione portoghese-inglese per "sair"

 

"sair" traduzione inglese

Risultati: 1-46 di 783

sair {verbo}

sair {v.}

to exit {v.}

Clique em Salvar as alterações e em Concluir para sair do Assistente de Nova Sala de Conferência.

Click Save to save your changes, and then click Finish to exit the New Conference Room Wizard.

Fechar todas as janelas e sair do Navigator?

Close all windows and exit Netscape?

Clique em Cancelar para sair do assistente.

Click Cancel to exit the wizard.

Sair do programa

Exit program

sair {v.} (anche: acabar-se, arrancar, escapar, ocorrer)

Esta questão tem de sair, precisava de sair rapidamente da ordem do dia.

This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.

As minhas pernas vão sair.

My legs will come off.

poderiam sair mais prejudicados do que a Rússia.

of the EU might come off worse than Russia.

sair {v.} (anche: sair com (alguém), sair de moda, badalar)

to go out {v.}

Se sabemos que não vai haver qualquer votação nominal, podemos todos sair e ir almoçar!

If we know there are no roll-call votes we can all go out now and have lunch!

Assim, não terão necessidade de sair para a rua em manifestação.

That way, there is no need to go out on the streets and demonstrate.

Podem clicar num qualquer para sair e ler o artigo na fonte.

You can click any of those to go out and read the article at the source.

Isto implica que o motorista tem de sair e colocar-se junto da cadeira de rodas quando esta é elevada.

That means that the driver must go out and stand by the wheelchair when it is raised.

Assim iremos sair e depois olhar de volta para tudo isto.

So we're going to go out and swing around and look back at this.

sair {v.} (anche: afastar-se, deixar, esquecer, largar)

to leave {v.}

Por favor, antes de sair, queira presentear-me com esse brinde político de Natal.

Please, before you leave us, can you give me this political Christmas present.

Algumas tiveram de sair do Kosovo, outras foram obrigadas a ficar em silêncio.

Some of them have had to leave Kosovo and others have been forced to remain silent.

Se alguém tomar parte nesse tipo de comportamento, é convidado a sair da comunidade.

If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community.

Muitos deputados tiveram de sair ontem às 18H00, quando a votação já devia ter acabado.

A lot of Members had to leave yesterday at 6 p. m. when voting should have finished.

Há que sair desta lógica ultra comércio livre que uniformiza o mercado.

We must leave behind this ultra-free trade logic which standardises the market.

sair {v.}

sair {v.} (anche: aparecer, despedir, mostrar, provar)

sair {v.} (anche: andar, descer, ir, partir)

to go {v.}

Ele é um oficial disciplinador muito cruel... que nunca me irá deixar sair em missão.

He's a tyrannical martinet who will never, ever allow me to go on away missions.

Se sabemos que não vai haver qualquer votação nominal, podemos todos sair e ir almoçar!

If we know there are no roll-call votes we can all go out now and have lunch!

Assim, não terão necessidade de sair para a rua em manifestação.

That way, there is no need to go out on the streets and demonstrate.

Espero que depois de sair daqui saboreiem um bom e suculento bife!

I trust that you will all now go and enjoy a nice juicy steak!

É preciso que exista um vasto consenso no sentido de obrigar Saddam Hussein a sair de cena.

There needs to be broad agreement that Saddam Hussein must go.

sair {v.} (anche: ir, partir, abalar)

to depart {v.}

Um avião de carga está planeado para sair de LAX ás 20: 00 horas para a Cidade do México.

There is a cargo plane scheduled to depart LAX at 8: 00 PM to Mexico City.

Assim o temo, e por isso permanecerei sempre a seu lado... sem sair jamais deste palácio de noites sombrias

" For fear of that I still will stay with thee, " and never from this palace of dim night depart again.

Vou sair um pouco do âmbito do Tratado, do Parlamento e de Bruxelas, para me colocar no lugar da opinião pública.

I am going to depart somewhat from the question of the Amsterdam Treaty, depart from the confines of Parliament and depart from Strasbourg.

Foi-nos de todo impossível sair de Bruxelas; tivemos de voltar para trás e, por fim, partir de Charleroi no dia seguinte.

We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.

O Governo assinala a declaração recente da Goldman Sachs and Partners Australia no sentido de que “Quando Don Voelte sair, a Woodside

The Government notes the recent statement of Goldman Sachs and Partners Australia that “Woodside will need a Diplomat CEO after Don Voelte departs”.

sair {v.} (anche: tirar, safar-se)

Temos de sair o mais rapidamente possível desta armadilha que eles nos prepararam.

We need to get out of this trap they have set for us as quickly as possible.

Creio ser esta a forma correcta de sair de uma situação deveras negativa para a Europa.

I believe that is the right way to get out of a very negative situation for Europe.

Ela fez isso em segredo, durante três anos, e eu tive que sair da cidade.

She did it in secret. She did it for three years. And I had to get out of town.

Incrível como foi capaz de buscar o seu intervalo...... E sair tão rapidamente.

I'm surprised you were able to get your interval and get out so quickly.

Então, pensámos: muito bem, vamos tentar sair e conseguir algum lodo.

So we thought, okay, we're going to try to get out and get some slime.

sair {v.} (anche: determinar, investigar, verificar, coincidir)

sair {v.} (anche: emergir, publicar, revelar-se, mostrar-se)

(Risos) Mas o outro lado da equação é que vocês têm de sair da vossa cave.

(Laughter) But the other side of the equation is you've got to come out of your cave.

Em breve, começará a sair-te pelo nariz... ouvidos... até mesmo pelos olhos.

But soon it will come out from your nose, your ears, even from your eyes.

Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os braços cheios de raios de Sol.

You could fall in the black pit of Hades...... and come out with arms full of sunshine.

E, mais do que isso, o que quer que esteja no nosso cérebro deveria sair pela nossa boca.

And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth.

E assim que eu desprender a ponta, água estéril vai sair da garrafa.

Now as soon as I pop the teat, sterile drinking water is going to come out.

sair {v.} (anche: aparecer, empurrar, sobressair, impelir)

sair {v. i.}

to outgo {v. i.}

... porque pretendia sair logo a seguir.

It is not so long ago that the outgoing presidency refused to come to this Parliament to report on its activities because it wanted to go immediately afterwards.
 

Sinonimi

Sinonimi (portoghese) per "sair":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "sair" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

     sair-se

     sair com

Quero sair!

I want out!

     sair do ovo

     sair a jacto

Eu quis sair.

It was me.

Me deixe sair.

Release me.

Deixa-me sair!

Let me out!

Vou sair daqui.

I'm out of here.

Entrar e sair.

Get in, get out.

Sair do programa

Exit program

Acabaram de sair.

Theyjust left.

Parole simili

Sagitário · sagrada · sagrado · saguão · sagüi · saia · saída · saídas · saindo · saiote · sair · sair-se · sal · sala · salada · saladeira · salafrário · salamandra · salame · salami · salão