Traduzione portoghese-inglese per "estagnar"

 

"estagnar" traduzione inglese

Risultati: 1-20 di 20

estagnar {verbo}

estagnar {v.}

As vossas economias sofreriam uma contracção e as vossas sociedades poderiam estagnar.

Your economies would shrink and your societies could stagnate.

Os homens estão como que a estagnar ali, enquanto que o número das mulheres aumenta nos empregos especializados.

The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs.

As sociedades que tentaram praticar a exclusão e fechar as portas aos estrangeiros tenderam a estagnar e a atrofiar-se.

Those societies that have tried to be exclusive and to keep out everybody else have tended to stagnate and atrophy.
 

Sinonimi

Sinonimi (portoghese) per "estagnar":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "estagnar" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Também esse o Conselho, imperdoavelmente, deixou estagnar.

This was something else that the Council criminally neglected.

Assim, a regulamentação proposta faz estagnar mais do que promove.

This regulation, therefore, has a restricting rather than a stimulating effect.

As vossas economias sofreriam uma contracção e as vossas sociedades poderiam estagnar.

Your economies would shrink and your societies could stagnate.

O que acontece é muito simplesmente que a procura por parte do consumidor está a estagnar na nossa sociedade.

What is happening, quite simply, is that consumer demand is stagnating in our society.

Os homens estão como que a estagnar ali, enquanto que o número das mulheres aumenta nos empregos especializados.

The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs.

O aumento do consumo de forragens atingiu os limites, pois também os mercados de carne revelam tendência para estagnar e até para baixar.

Its use as animal feed is reaching limits, because also the meat markets are static or falling.

O mercado interno da UE, que foi um dos mais fortes participantes no mercado mundial, está agora a perder aceleração e a começar a estagnar.

The EU's internal market, having been one of the strongest participants in the world market, is losing acceleration and is stagnating.

Senhor Presidente, existem demasiados Estados na União Europeia nos quais a economia está a estagnar e muitas áreas nas quais não foram implementadas reformas.

Mr President, there are too many states in the European Union in which the economy is stagnating, and many areas in which reforms have not been implemented.

Essa é a única maneira de dar um novo espírito e eficácia aos procedimentos desta casa, que, de facto, de há décadas a esta parte têm vindo a estagnar aos poucos.

It is the only way of bringing some sparkle and life to the procedures of this House, which have definitely been fossilising over the years.

Se não podemos encontrar essa aliança, então a economia europeia está condenada a estagnar e, em última análise, a converter-se num satélite da economia americana.

If we cannot find this alliance, then the European economy is condemned to stagnation and, ultimately, to becoming a satellite of the US economy.

A sua evolução para um país normal, onde todos os grupos étnicos, todas as opiniões políticas e todas as convicções religiões são considerados iguais, está a estagnar.

Its development towards being a normal country in which all ethnic groups, all political opinions and all religious faiths are considered equal is stagnating.

É também realmente lamentável que, a despeito do montante considerável da ajuda que a Europa concede ao Camboja, o desenvolvimento económico e social esteja a estagnar.

It is also regrettable indeed that, despite considerable amounts of European aid, economic and social development is stagnating.

Além disso, estão a surgir sinais inquietantes de que o processo iniciado no Luxemburgo principia agora a estagnar por falta de uma estratégia de convergência europeia.

What is more, there are alarming signs that the process which has been in place since Luxembourg is now grinding to a halt due to a lack of European convergence strategy.

Alguns produtores aumentaram as suas exportações e outros, incluindo a Turquia e alguns países ACP, viram as suas exportações para a UE e outros destinos estagnar ou parar.

The contraction of the footwear sector is a long-term process that began long before trade in footwear with China was liberalised in 2005.

Temos de evitar uma situação semelhante à que ocorreu no ano passado, altura em que a indústria de toda a Europa se viu forçada a estagnar devido a um pequeno grupo de pessoas.

We must avoid a situation similar to last year where industry across Europe was brought to a standstill by a small group of people.

Também não posso aceitar que o trabalho dos decisores políticos esteja sujeito a estagnar devido a intermináveis queixas das organizações.

Instead, the environmental organisations should now be able to choose, within the entire Union and ignoring criteria relating to interested parties, which area they are interested in.

Parole simili