Traduzione portoghese-inglese per "encomendar"

 

"encomendar" traduzione inglese

Risultati: 1-28 di 32

encomendar {verbo}

encomendar {v.} (anche: pedir, reservar)

to book {v.}

encomendar {v.} (anche: mandar, ordenar, pedir, reservar)

to order {v.}

Os idosos e os deficientes podem encomendar as suas compras desde que tenham um computador com modem.

The old and the disabled can order merchandise if their computer is fitted with a modem.

Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...

We have a steady demand for…, and so would like to order

Em terceiro lugar é necessário apurar, quanto às vacinas contra a gripe, quem as deve encomendar, armazenar e pagar.

Thirdly, what about anti-flu vaccines – who is to order them, who is to store them, who is to pay for them?

Queria encomendar capas Erika Pekkari.

I'd like to order the Erica Pekkary dust ruffles.

Podemos fazer compras às três da manhã ou às oito da noite, e encomendar jeans feitos à medida para o nosso tipo de corpo.

We can shop at three in the morning or eight at night, ordering jeans tailor-made for our unique body-types.

encomendar {v.} (anche: pedir, reservar)

encomendar {v.} (anche: carregar, cobrar, acumular eletricidade em, incumbir)

to charge {v.}

Assim, face a toda esta crítica, decidiu-se encomendar um estudo complementar à empresa Stone & Webster.

So as a result of the criticism it was decided to charge Stone & Webster to undertake a supplementary investigation.
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "encomendar" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Vou-lhe encomendar.

It'll be packing them in.

Dizem-nos que a Comissão tenciona encomendar um estudo.

How much have we spent solving the health problems in Belarus?

Então nós realmente tentámos encomendar uns testes de impacto.

So we actually tried to commission some crash tests.

Poderá a Comissão encomendar uma análise crítica sobre esta matéria?

Can the Commission have a critical analysis done of this?

Os idosos e os deficientes podem encomendar as suas compras desde que tenham um computador com modem.

The old and the disabled can order merchandise if their computer is fitted with a modem.

Gostaria que ficasse bem claro que a nossa posição não é contrária a encomendar o estudo de viabilidade deste projecto.

I would like to emphasize that we are not opposed to undertaking the feasibility study for such a structure.

Podemos fazer compras às três da manhã ou às oito da noite, e encomendar jeans feitos à medida para o nosso tipo de corpo.

We can shop at three in the morning or eight at night, ordering jeans tailor-made for our unique body-types.

Esse governo tomou a decisão de encomendar uma campanha de informação sobre o euro a uma empresa de publicidade muito importante.

That government's decision was to commission an information campaign on the euro from a very important advertising agency.

Se a nova directiva leva a indústria a considerar que se peça um estudo, é possível encomendar um estudo agora?

If our new directive leads industry to consider requesting a study, is it possible that it is only now that I would commission one?

No entanto, a Senhora Comissária deveria pelo menos encomendar os estudos, para que seja possível apresentar esta proposta com a maior brevidade.

However, you should at least commission the studies so that it is possible to submit this proposal as soon as possible.

E o seu pai costumava ir à cave para bater ao de leve nos barris de vinho para determinar quanto vinho ainda restava e se era preciso encomendar outra vez.

And his father used to go down into the basement to tap on the sides of casks of wine to determine how much wine was left and whether to reorder.

Sejamos honestos: se o Governo sueco, ou qualquer outro Governo, quiser encomendar um relatório de consultoria, é livre de o fazer e não é obrigado a divulgá-lo.

Let us be honest, if the Swedish Government, or any other government, seeks an expert opinion, it is absolutely free to do so and can keep it to itself.

O estudo que referi é o tipo de trabalho que esse novo serviço da UE deveria realizar e insto a UE a encomendar imediatamente um estudo / relatório dessa natureza.

This study is the type of work this new EU office should be completing and I call on the EU to commission such a study/ report immediately.

Mas se precisarmos, não seria muito mais rápido, barato e económico encomendar a uma das nossas grandes firmas europeias de contabilidade a realização desse trabalho?

But if we do, would it not be far quicker, cheaper and more cost-effective to commission one of our great European accounting firms to do the work?

Por isso, temos trabalhado com os Transportes de Londres (TfL), e aquela organização não tinha tido a responsabilidade de encomendar um novo autocarro há já 50 anos.

So we've been working with Transport for London, and that organization hasn't actually been responsible as a client for a new bus for 50 years.

Uma vez que esta situação nos é ainda desconhecida, tal como a dos adultos também, instamos a Comissão a preocupar-se com esta situação e a encomendar um estudo a este respeito.

Since we do not know these effects yet, not even in the case of adults, we call on the Commission to concern itself with this situation and to commission research.

Podemos aceitar o boicote aos vinhos franceses na América se, como contrapartida, a América encomendar mais uma centena de aviões Airbus, como foi o caso há cerca de uma semana.

We can accept the boycott on French wines in America if as a counterweight America places an order for a hundred Airbus planes, as was the case just a week or so ago.

Pergunto a mim próprio, em especial, se o senhor presidente em exercício ou o seu governo, ou mesmo o Conselho, colocam a hipótese de encomendar um estudo dos efeitos desta situação.

I particularly wonder if the President-in-Office or his government or, indeed, the Council, would consider commissioning a study into the effects of this.

Tenciona o Conselho encomendar uma auditoria externa aos projectos AVENTINUS, SENSUS e EUROPOLIS a fim de pôr termo às irregularidades e promover a transparência do projecto?

Will the Council arrange for an external audit of the AVENTINUS, SENSUS and EUROPOLIS projects to be conducted in order to eliminate irregularities and come up with a transparent project?

Parole simili