Traduzione portoghese-inglese per "de vanguarda"

 

"de vanguarda" traduzione inglese

Risultati: 1-21 di 52

de vanguarda

Nos mercados dinâmicos o processo de normalização está atrasado em relação à posição de vanguarda da tecnologia.

In dynamic markets the standardisation process lags behind the leading edge of technology.

Estes padrões de nível elevado gratificam-nos de duas maneiras: ar mais puro na Europa e ocupação de uma posição de vanguarda no âmbito da

Such high standards give us two bonuses: cleaner air in Europe and achieving the leading edge of environmental technology.
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "de vanguarda" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

A investigação espacial está, tradicionalmente, na vanguarda de toda a investigação.

Space research is traditionally at the forefront of all research.

Espaços que provocam vertigens para uma cidade de vanguarda.

Risks of spaces that have never been so dizzying, as they should be, for a pioneering city.

A Europa assumiu uma posição de vanguarda neste domínio, que deve ser apoiada e encorajada.

Europe is giving a lead on this and that is to be encouraged and supported.

Apresentámos uma proposta com vista a medidas concretas, com vista a um modelo de vanguarda.

We made a proposal for specific measures and for a demonstration model.

A saúde e a segurança dos trabalhadores devem estar na vanguarda de toda a nossa legislação.

I know it is very difficult for someone coming into office in such a short space of time.

Eu represento um círculo eleitoral com uma longa história de vanguarda no comércio de têxteis.

The Commission was right to take the steps that it did, but that is no long-term solution.

Quero chamar a vossa atenção para o campo de vanguarda que é a investigação sobre o genoma humano.

I should like to draw your attention to the pioneering area of research into the human genome.

Um novo Direito em que a Comunidade Europeia está, neste momento, a desempenhar um papel de vanguarda.

It is a new right in that the European Community is at present playing a vanguard role.

Isso impedirá os Estados-Membros de adoptarem uma posição de vanguarda na difícil busca de soluções.

This will prevent Member States from adopting a vanguard position in the difficult search for solutions.

A Comunidade tem ocupado uma posição de vanguarda no lançamento de apelos à adopção deste tipo de abordagem.

The Community has been very much in the vanguard of calls for this kind of approach.

É minha ambição assegurar que a UE mantenha esse lugar de vanguarda na luta contra as alterações climáticas.

It is my ambition to ensure that the EU retains this leading role in combating climate change.

Pessoalmente considero que as Nações Unidas têm um importante papel de vanguarda a desempenhar nesta matéria.

I believe that the United Nations has a very important and leading role to play in this regard.

A Europa tem um papel de vanguarda a desempenhar na era da governação global.

The challenge of dealing with a hole in the ozone layer, melting ice caps, rising sea levels and climate change.

Esperemos que seja possível chegar a acordo em Maio; entretanto, a Europa tem de assumir uma posição de vanguarda.

Let us hope we get agreement in May; in the meantime let Europe take the lead.

Reflectem as ambições da nova África do Sul, que se colocou a si própria na vanguarda de uma« Renascença» africana.

They echo the ambitions of the new South Africa, which has placed itself at the forefront of an 'African Renaissance '.

A União Europeia deseja manter o seu lugar de vanguarda no mundo, a despeito de, actualmente, estar a atrasar-se um pouco.

The European Union wants to keep its place at the head of the world pack, though it is currently falling somewhat behind.

No entanto, sabemos que, para podermos desempenhar um papel de vanguarda a nível global, teremos de nos preparar diligentemente.

At the same time, we know that if we are to be able to play a leading global role, we also have to put our own house in order.

Se olharmos para os exemplos na Suíça e nas, etc., concluímos que é necessária uma grande quantidade de tecnologia de vanguarda.

What we are about to receive now, is a sort of truck system, which I do not regard as strictly necessary.

Também o Governo trabalhista assumiu uma atitude de vanguarda, criando o quadro adequado ao florescimento do comércio electrónico.

We are introducing a bill, hailed as a model across Europe, to modernise contract law to take account of e-commerce.

A Europa ocupa hoje, neste domínio, uma posição de vanguarda na cena internacional, graças, em parte, ao programa-quadro da Comissão.

Europe is in a leading position in the world today, partly thanks to the Commission’ s framework programme.

Parole simili

datação · datar · datas · datilógrafa · datilografar · datilógrafo · dativo · Davi · David · de · de-vanguarda · deão · debaixo · debalde · debandar · debate · debater · debater-se · debelar · debênture · debêntures