Traduzione portoghese-inglese per "através"

 

"através" traduzione inglese

Risultati: 1-25 di 2349

através {preposizione}

através {prep.} (anche: por, pelo, pela)

through {prep.}

Há uma tese comum de que a ajuda não devia ser canalizada através dos governos.

There is a common argument that aid should not be channelled through government.

E o que dizer da concentração do sector financeiro através destas privatizações?

And what about the concentration of the financial sector through privatization?

Vemos isto através dos absurdos comités de comitologia que funcionam em Bruxelas.

We see this through the absurd Comitology committees which operate in Brussels.

Esse Centro foi criado em 1995 com a ajuda de Estados­ Membros através da UNESCO.

It was established in 1995 with the assistance of Member States through UNESCO.

Podemos consegui-lo através de maior publicidade e transparência do orçamento.

We can achieve this through improved presentation and transparency of the budget.

através {prep.} (anche: ao, por, em, pelo)

by {prep.}

Não entendo que se procure corrigir este problema através das diferentes quotas.

I do not understand why we are trying to patch up the problem by means of quotas.

Isto será viável através do co-financiamento, cujo nível máximo actual é de 10 %.

It will be made possible by providing co-funding, up to a current maximum of 10 %.

Isto deve ser feito através da tomada de decisão por unanimidade e não por maioria.

This ought to happen through unanimous decisions and not by majority decision.

A tudo isso respondo de forma concreta, através de um programa em oito pontos.

I am responding to this specifically by presenting an eight-point programme.

Repare, Senhor Figel ', o indicador é obtido por amostra e através de teste escrito.

Please note, Mr Figel ', the Indicator is obtained by sample and via written exams.

através {prep.} (anche: sobre)

over {prep.}

E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas.

And that's the case all over the world, as you can see from these stars.

No domingo deverá chegar uma outra remessa de mais de 16 000 toneladas através da EuronAid.

A further shipment of over 16 000 tonnes through EuronAid is due to arrive on Sunday.

Nos últimos anos, a Comissão concedeu muita ajuda através do ECHO.

Over the past few years, the Commission has granted a great deal of aid via the ECHO programme.

A solução só será encontrada através de um intenso debate internacional ao longo dos próximos anos.

The solution will only be found through an intensive international debate over coming years.

Senhor Presidente, o desporto desempenhou, através dos séculos, um papel importante na vida do Homem.

Over the centuries, sport has played an important role in our lives.

através {prep.} (anche: para lá de)

across {prep.}

A origem dessa magia, são as luzes em constante mudança, que dançam através do céu.

The source of this magic... is the everchanging lights that dance across the sky.

Um worm com várias cabeças para caçar rastos digitais através de uma rede encriptada.

A multiheaded worm to sniff out digital footprints across an encrypted network.

Por isso perguntamo-nos...... se as nossas acções ecoarão através dos séculos?

And so we ask ourselves...... will our actions echo across the centuries?

E claro, uma rede para a vossa sesta da tarde que se estica através do vosso cubículo.

DK: And of course: a hammock for your afternoon nap that stretches across your cubicle.

Como é que o Sol alcança através de espaço vazio e inerte e exerce influência?

How does the Sun reach out across empty inert space and exert influence?

através {prep.} (anche: por, pelo, pela)

thru {prep.}

através de

thru
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "através" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

     através de

Manipulam através do elogio.

They manipulate via flattery.

Não será processado, através

of retail payment systems.

Chegamos lá através deste bosque, sim?

You get there from this grove, yes?

Não através de palavras, mas de actos!

Not in words but in deeds.

Mandy parece bem através dos seus olhos

Mandy looks okay beside her eyes

A UE contribui através do programa DAPHNE.

The EU is helping with DAPHNE.

E observei-a através do microscópio.

And I looked at it beneath the microscope.

Actualmente, já é através da internet.

These days it is available on the Internet.

Opções para comprar serviços através de

Partner programs >

Fui transformado num urso, através de magia.

I was transformed into a bear magically.

Parole simili