Traduzione italiano-tedesco per "fermo"

 

"fermo" traduzione tedesco

Risultati: 1-50 di 454

fermo {sostantivo}

fermo {m} (anche: arresto)

Haft {f}

Insieme alla collega Pack ho incontrato nella capitale Skopje, poco prima del suo fermo, uno dei politici arrestati.

Ich habe gemeinsam mit Frau Kollegin Pack einen der Inhaftierten knapp vor dem Antritt seiner Haft in der Hauptstadt Skopje selbst...

fermo {aggettivo}

fermo {agg.} (anche: bravo, saldo, sicuro, versato)

firm {agg.} [v. ort.]

fermo {agg.} (anche: dato, risoluto, preciso, stabilito)

bestimmt {agg.}

fermo {agg.} (anche: silenzioso, tranquillo, zitto, ferma)

still {agg.}

Il treno è fermo.

Der Zug steht still.

fermo {agg.} (anche: immobile, ferma)

unbeweglich {agg.}

fermo {agg.} (anche: duro, saldo, fisso, sodo)

fest {agg.}

Gli ho fatto notare che l'unico partner su cui può fare fermo assegnamento è l'Unione europea.

Ich habe ihm versichert, dass die Europäische Union ein Partner ist, auf den er sich fest verlassen kann.

E'nostro fermo proposito concludere l'Agenda.

Wir halten daran fest, die Agenda abzuschließen.

L’ impegno dell’ Unione europea ad assistere il Sudan per riportare con urgenza la pace e la stabilità rimane fermo.

Die EU steht fest zu ihrem Wort, dem Sudan bei der Wiederherstellung von Frieden und Stabilität Soforthilfe zu leisten.

Il nostro impegno resta fermo.

Wir halten an unserem Engagement fest.

Sono fermamente convinta che questo documento meriti il nostro sostegno.

Meiner festen Überzeugung nach hat dieses Papier unsere Unterstützung verdient.

fermo {agg.}

standfest {agg.}

fermo {agg.} (anche: ferma)

entschieden {agg.}

In secondo luogo, manterremo un approccio equo e determinato in merito all’ attuazione e avremo un atteggiamento fermo nei confronti dei...

Zweitens: Wir werden bei der Durchsetzung fair, aber entschieden vorgehen und bei den Kartellen hart bleiben.

L'Unione europea ha deciso in modo fermo di inserire la questione umanitaria negli ordini del giorno di tutti i fori internazionali.

Die Europäische Union hat sich fest dafür entschieden, diesen spezifischen Aspekt der humanitären Fragen auf die Tagesordnung

Per questo noi diciamo un fermo no a questo tentativo di imporre, comunque surrettiziamente, anche il principio che si dice essere stato

Deshalb sagen wir entschieden „ Nein“ zu diesem heimlichen Versuch, einen Grundsatz durchzusetzen, der angeblich durch die Richtlinie

Voglio esprimere in particolare la mia gratitudine alla signora Commissario, che sin dall’ inizio ha tenuto un atteggiamento molto fermo

Hier gilt mein besonderer Dank der Kommissarin dafür, dass sie von Anfang an entschieden eine Ausweitung auf 1,055 Milliarden Euro

Sosteniamo ancor più fermamente il diritto del popolo ceceno all'autodeterminazione.

Wir unterstützen noch entschiedener das Recht des tschetschenischen Volkes auf Selbstbestimmung.

fermo (deciso, determinato) {agg.}

entschlossen {agg.}

Aspettiamo a piè fermo il signor Romano Prodi sperando che da un male possa nascere un bene.

Wir warten entschlossen auf Herrn Romani Prodi in der Hoffnung, daß aus einem Übel etwas Gutes erwachsen kann.

Invito pertanto i membri del mio gruppo a sostenere in modo deciso e fermo l'accordo che abbiamo raggiunto.

Ich fordere also die Mitglieder meiner Fraktion dazu auf, den hier erzielten Kompromiss entschlossen mitzutragen.

È anche stato un presidente fermo, alcuni diranno fermissimo pensando troppo fermo.

Sie waren auch ein entschlossener Präsident, manche werden sagen, sehr entschlossen und dabei denken: zu entschlossen.

In quell'occasione potremo esprimere ai rappresentanti dell'SPDC i nostri timori in modo fermo, diretto e dettagliato.

Dort werden wir die Möglichkeit haben, unsere Anliegen entschlossen, direkt und ausführlich gegenüber dem Vertreter des SPDC zu äußern.

Il governo in carica è un governo determinato e fermamente intenzionato a tener fede alle proprie promesse.

Es gibt eine entschlossene Regierung, die darauf bedacht ist, ihre Versprechen zu verwirklichen.

fermare {verbo}

fermare [fermo|fermato] {v. t.} (anche: sollecitare, arrestare, esortare, incitare)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

fermare [fermo|fermato] {v. t.} (anche: bloccare, sospendere, arrestare, cronometrare)

io fermo (Indicativo presente)

ich stoppe (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich stoppe (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es stoppte (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es stoppte (Indikativ Präteritum)

fermare [fermo|fermato] {v. t.} (anche: trattenere, ritenere)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte auf (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte auf (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt auf (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt auf (Indikativ Präteritum)

fermarsi {verbo}

fermarsi [fermo|fermato] {v. i.} (anche: persistere, trattenere)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: arrestarsi, continuare, durare, perdurare)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte an (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt an (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: interrompere, sospendere)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte ein (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte ein (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt ein (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt ein (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: arrestarsi)

io fermo (Indicativo presente)

ich stoppe (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich stoppe (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es stoppte (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es stoppte (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: sostare)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich halte (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es hielt (Indikativ Präteritum)

io fermo (Indicativo presente)

ich bleibe stehen (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich bleibe stehen (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es blieb stehen (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es blieb stehen (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: soggiornare)

sich aufhalten {v. rifl.}

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: arrestarsi, crollare)

io fermo (Indicativo presente)

ich breche zusammen (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich breche zusammen (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es brach zusammen (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es brach zusammen (Indikativ Präteritum)

fermarsi [fermo|fermato] {v. rifl.} (anche: arrestarsi, scolare, stillare, fuoriuscire)

io fermo (Indicativo presente)

ich laufe aus (Indikativ Präsens)

io fermo (Indicativo presente)

ich laufe aus (Indikativ Präsens)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es lief aus (Indikativ Präteritum)

lui/lei fermò (Indicativo passato remoto)

er/sie/es lief aus (Indikativ Präteritum)
 

Sinonimi

Sinonimi (italiano) per "fermo":

Sinonimi (italiano) per "fermare":

Sinonimi (italiano) per "fermarsi":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "fermo" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Fermo lì, troiano.

Stehen bleiben!

Per oggi mi fermo qui.

Heute nur soviel dazu.

E per il momento mi fermo qui.

Dabei möchte ich es belassen.

Questo è un primo punto fermo.

Dies ist der eine Ausgangspunkt.

Io lo auguro fermamente.

Ich hoffe das jedenfalls zutiefst.

Al momento è tutto fermo.

Momentan liegt die Verfassung auf Eis.

Mi fermo da loro strada facendo.

lch fahre auf dem Nachhauseweg vorbei.

Sono fermamente convinta che non lo sia.

Aufrichtig gesagt, ich glaube nicht.

Hanno bisogno del denaro fermo a Bruxelles.

Sie benötigen das Geld, das in Brüssel liegt.

Per noi questo è un punto fermo.

Das haben wir in unserem Bericht aufgegriffen.

Respingo fermamente quest'accusa.

Diese Unterstellung weise ich energisch zurück.

Questo è un punto assolutamente fermo.

Das ist und bleibt ein unumstößlicher Grundsatz.

Non può restare fermo per le ragioni già indicate.

Wir tragen eine Verantwortung gegenüber den Bürgern.

Ci opponiamo fermamente, vogliamo direttive distinte.

Wir sind dagegen, wir wollen getrennte Richtlinien.

Desidererei esortare fermamente la Commissione a farlo.

Ich darf die Kommission gleichwohl fragen,

Mi fermo qui, perché ho esaurito il mio tempo di parola.

Ich werde aufhören, da meine Redezeit zu Ende ist.

La commissione per l’ ambiente ne è fermamente convinta.

Das ist der klare Standpunkt des Umweltausschusses.

È necessario mettere un punto fermo, una volta per tutte.

Irgandwann muß Einhalt geboten werden.

Voglio lanciare un fermo monito contro tale comportamento.

Davor möchte ich mit aller Entschiedenheit warnen.

Parole simili

ferma · fermaglio · fermare · fermarsi · fermata · fermate · fermentare · fermenti · fermento · fermezza · fermo · feroce · ferodo · ferro · ferrovia · fertile · fertilità · fertilizzante · fervore · fesso · fessura