Traduzione italiano-tedesco per "dimettersi"

 

"dimettersi" traduzione tedesco

Risultati: 1-24 di 39

dimettersi {verbo}

dimettersi {v. rifl.} (anche: ritirarsi)

dimettersi {v. rifl.}

abgeben [gab ab|abgegeben] (niederlegen, abtreten) {v. t.}

dimettersi {v. rifl.} (anche: indietreggiare, retrocedere, arretrare, dare le dimissioni)

Intende dimettersi, considerando che la sua autorità è stata minata in questo modo?

Wird er nun zurücktreten, da seine Autorität auf diese Weise untergraben wurde?

Il ministro della Giustizia ha dovuto dimettersi perché è stato ritenuto responsabile della stagnazione.

Der Justizminister musste zurücktreten, weil er als verantwortlich für die Stagnation galt.

Carol Bellamy, che ha diretto l’ UNICEF dopo Jim Grant, è stata costretta a dimettersi l’ anno scorso.

Frau Bellamy, die nach Herrn Grants Tod die Leitung der UNICEF übernommen hatte, musste letztes Jahr zurücktreten.

In terzo luogo, la Commissione ha dovuto dimettersi, perché spesso si è trovata, nei confronti del Consiglio, in una posizione di debolezza.

Drittens: Die EU-Kommission mußte zurücktreten, weil sie dem Rat gegenüber vielfach zu schwach war.

dimettersi {v. rifl.} (anche: lasciare, abbandonare, accusare, ritirarsi)

 

Sinonimi

Sinonimi (italiano) per "dimettersi":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "dimettersi" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Chiedo all'onorevole Newton Dunn di dimettersi.

Ich fordere Herrn Newton Dunn zum Rücktritt auf.

La Commissione europea non ha l'abitudine di dimettersi.

Die Europäische Kommission ist nicht gerade für Rücktritte bekannt.

Non è possibile dimettersi dal KGB più di quanto lo sia da Cosa Nostra.

Aus dem KGB kann man ebenso wenig austreten wie aus der Cosa Nostra.

Il miglior servizio che può rendere all'Unione è quello di dimettersi.

Der beste Dienst, den sie der Europäischen Union erweisen kann, ist abzutreten.

Deve dimettersi o dirci chi gli impedisce di compiere il suo dovere.

Entweder er tritt zurück, oder er sagt uns, wer ihn daran hindert, seine Arbeit zu tun.

La commissione elettorale nazionale ha addirittura finito per dimettersi lo scorso 23 giugno.

Der Nationale Wahlausschuß ist sogar am 23. Juni 1998 zurückgetreten.

Signor Presidente, la Commissione ha minacciato di dimettersi se non verrà concesso il discarico.

Bei Nichtentlastung hat die Kommission mit Rücktritt gedroht.

Dopo i fatti che hanno indotto il vecchio Esecutivo a dimettersi, le aspettative sono enormi.

Nach den Vorgängen, die zum Rücktritt der früheren Kommission geführt haben, besteht ein enormer Erwartungsdruck.

Nondimeno, forse la guerra potrebbe essere evitata se Saddam Hussein accettasse di dimettersi o di andare in esilio.

Allerdings könnte der Krieg vielleicht gestoppt werden, wenn Saddam Hussein zurückträte oder ins Exil ginge.

E’ subentrata alla Commissione Santer che aveva dovuto dimettersi proprio perché nessuno si assumeva alcuna responsabilità.

Sie trat die Nachfolge der Kommission Santer an, die gerade deshalb gehen musste, weil niemand Verantwortung übernommen hat.

La Commissione Santer è stata costretta a dimettersi in seguito a sospetti di frode sui quali non intendo ritornare.

Die Kommission Santer wurde aufgrund von Betrugsverdachten, auf die ich nicht näher eingehen möchte, zum Rücktritt gezwungen.

Una di queste dovrebbe essere che un Commissario che non gode della fiducia del Parlamento deve essere invitato a dimettersi.

Eines davon besagte, daß ein Kommissar, der nicht das Vertrauen des Parlaments genießt, gebeten wird, zurückzutreten.

Le dichiarazioni nazionaliste dei Commissari dovrebbero essere sanzionate dal Presidente chiedendo loro di dimettersi dalla Commissione.

Den nationalistischen Erklärungen der Kommissare müßte der Präsident durch Aufforderung zum Verlassen der Kommission begegnen.

Dinanzi a detta conclusione, alla Commissione non restava altra via se non quella di dimettersi, cosa che ha fatto con grande dignità.

Angesichts einer derartigen Schlußfolgerung hatte die Kommission keine andere Lösung als zurückzutreten, was sie in aller Würde getan hat.

Per ben due volte è stato costretto a dimettersi dalla carica di ministro del governo britannico ma, ad essere onesti, è uno dei più capaci!

Sicher wurde er zweimal aus der britischen Regierung herausgenommen, aber er ist zugegebenermaßen noch einer von den fähigeren Mitgliedern!

La Commissione uscente era appena stata obbligata a dimettersi proprio per le pressioni, i dibattiti e gli scontri con il Parlamento europeo.

Die scheidende Kommission war durch den Druck und die Diskussionen und Konfrontation mit diesem Parlament gezwungen worden zurückzutreten.

Per l'Europa, in buona fede e in buona coscienza, il gruppo ELDR è convinto che questa Commissione debba dimettersi.

Im Interesse Europas vertritt die ELDR-Fraktion in gutem Glauben und mit gutem Bewußtsein die Auffassung, daß diese Kommission abtreten sollte.

Il Presidente della nuova Commissione deve avere la facoltà di invitare a dimettersi singoli Commissari, il cui operato sia messo in discussione.

Deshalb muß in einer neuen Kommission der Präsident auch das Recht bekommen, einzelne belastete Kommissare zum Rücktritt zu veranlassen.

Se il motivo del rifiuto è politico, penso che in tal caso la Commissione dovrebbe essere costretta a dimettersi.

Wenn der Grund für die Verweigerung der Entlastung politischer Natur ist, dann muss die Kommission meines Erachtens zum Rücktritt aufgefordert werden.

Ma non dimentichiamo invece per quale motivo la Commissione è stata costretta a dimettersi: frodi e cattiva gestione, questi sono i motivi principali.

Wir dürfen jedoch nicht vergessen, weshalb die Kommission zum Rücktritt gezwungen wurde: Betrug und Mißwirtschaft waren die schwerwiegendsten Vorwürfe.

Parole simili