×Intendevi forse dare, darsi?

Sommario

da {preposizione}
seit · von · ab · von ab · vonseiten · von … an · ab · von · vor · von · durch · als · würdig · als · als · zu · als · an · nach · wie · als · zu · von · aud · durch · über · von · aus · für · zu · von · vor · auf Grund · nach · so dass · dass · um zu · zu · von · bei · seit · durch

da

da {avverbio}
ecco · qui · qua · in quel luogo · allora · così · dunque · ci · vi ·  ·  · qui · qua · ci · vi · allora · in quel tempo

da {congiunzione}
siccome · perché · poiché · giacché · dal momento che · siccome

Visualizza tutti i dettagli

Sinonimi

da: hier · vorrätig sein · weil

altri (15)

Esempi di utilizzo

da
da cui
da che

altri (20)

Traduzione italiano-tedesco per "da"

Intendevi forse dare, darsi?
 

"da" traduzione tedesco

Risultati: 1-110 di 7702

da {preposizione}

da {prep.} (anche: a partire da, fin da, a cominciare da)

seit {prep.}

Tradizionalmente, la politica di esportazione delle armi è coperta da segretezza.

Über der Waffenexportpolitik hatte seit jeher ein Mantel des Schweigens gelegen.

La politica comune della pesca nella sua forma attuale è in vigore da 18 anni.

Die Gemeinsame Fischereipolitik in ihrer jetzigen Form gibt es seit 18 Jahren.

In quell'occasione, egli ci ha detto: " Da cinque mesi esiste una nuova Turchia.

Er sagte uns damals folgendes: " Seit fünf Monaten haben wir eine neue Türkei.

Da qualche tempo riceviamo le risposte scritte del Consiglio con un certo ritardo.

Seit einiger Zeit bekommen wir die schriftlichen Antworten des Rates relativ spät.

Si tratta per lo più di contadini, le cui famiglie occupano quei masi da secoli.

Es sind vielfach Bauern, deren Familien seit Jahrhunderten auf ihren Höfen wohnen.

da {prep.} (anche: della, dei, delle, dalla)

von {prep.}

Mia piccola, dolce schiava...... non voglio ciò che puoi rubarmi tu, da palazzo.

Meine liebe kleine Sklavin, ich will nichts von dem, was du vom Palast stiehlst.

Tali dichiarazioni sono state ribadite anche da altri rappresentanti ufficiali.

Diese Erklärungen wurden von anderen offiziellen Vertretern nochmals bekräftigt.

Particolarmente significativi sono stati i pareri che ho ricevuto da Hong Kong.

Von größter Bedeutung waren die Meinungen, die ich aus Hongkong selbst erhielt.

Se la Terra fosse abitata da sole 100 persone, 15 di esse sarebbero analfabete.

Würden nur 100 Menschen auf dieser Erde leben, wären 15 von ihnen Analphabeten.

Tale comportamento non è ammissibile da parte di un paese cosiddetto associato.

Eine solche Haltung kann von einem angeblichen Partner nicht hingenommen werden.

da {prep.} (anche: a partire da)

ab {prep.}

Dalle 12.30 le mense sono affollate, affollatissime da centinaia di visitatori.

Ab 12.30 Uhr sind die Kantinen voll, voll, voll mit Hunderten von Besuchern.

Si comincia a vedere un mutamento ma la strada da percorrere è ancora lunga.

Hier zeichnen sich zwar Veränderungen ab, aber wir sind noch lange nicht am Ziel.

Il Ministro Fischer: “ Riparto da Napoli più preoccupato di quando sono arrivato”.

Minister Fischer sagte: „ Ich reise besorgter aus Neapel ab als ich angekommen bin“.

Il Pakistan beneficerà del nuovo sistema di preferenze SPG a partire da gennaio 2006.

Pakistan wird ab Januar 2006 vom neuen allgemeinen Präferenzsystem profitieren.

L’ ulteriore allargamento dell’ Unione europea dipende da tale definizione.

Von dieser Definition hängt die künftige Erweiterung der Europäischen Union ab.

da {prep.} (anche: a partire da)

von ab {prep.}

a partire da

von ab

da {prep.} (anche: da parte di)

vonseiten {prep.}

A questo proposito occorre un chiarimento da parte del Consiglio e della Commissione.

Hier ist eine Klarstellung vonseiten des Ministerrates und der Kommission nötig.

Abbiamo bisogno di un approccio attivo e creativo da parte del Presidente dell’ Unione.

Wir brauchen ein offensives, kreatives Konzept vonseiten des EU-Ratspräsidenten.

Il primo ostacolo è l'atteggiamento persistentemente ostile da parte degli Stati Uniti.

Das erste Hindernis ist die hartnäckige Ablehnung vonseiten der Vereinigten Staaten.

Il sostegno da parte di paesi terzi sarà probabilmente limitato.

Die Unterstützung vonseiten der Drittländer ist aller Wahrscheinlichkeit nach beschränkt.

Sarebbe profondamente irresponsabile da parte del Consiglio non raggiungere un accordo proprio ora.

Und es wäre vonseiten Rates im höchsten Grade verantwortungslos, jetzt keine Einigung zu erzielen.

da (a decorrere da) {prep.}

von … an (plus Dativ) {prep.}

a cominciare da

vonan

Lo studio condotto da An Weghers nel quadro del programma Grotius offre le necessarie informazioni di base in questo senso.

Die von An Weghers im Rahmen des Grotius-Programms durchgeführte Studie bietet hierfür die erforderlichen Basisinformationen.

da (a decorrere da) {prep.}

ab (plus Dativ) {prep.}

da (causale) {prep.} (anche: in, di, da, a)

von (plus Dativ) {prep.}

da (causale) {prep.} (anche: da, di)

vor (plus Dativ) {prep.}

Circa un milione di persone, soprattutto bambini, sono mutilati da mine antiuomo.

Fast eine Million Menschen, vor allem Kinder, wurden durch Landminen verstümmelt.

Da questa prospettiva, quanto è accaduto a Cancún è ovviamente molto increscioso.

Vor diesem Hintergrund sind die Ereignisse von Cancún natürlich sehr bedauerlich.

Le due persone da lei menzionate non hanno proceduto a effettuare alcuna verifica.

Mir liegt keine aktive Bestätigung der beiden von Ihnen genannten Personen vor.

Fugge da Saddam Hussein per esempio, e non solo dalla Turchia, ma anche dai turchi.

Sie fliehen vor Saddam Hussein z.B., nicht nur vor der Türkei, auch vor den Türken.

Tuttavia vi sono ancora numerosissime questioni da affrontare in molti settori.

Dennoch besteht in zahlreichen Bereichen nach wie vor großer Handlungsbedarf.

da (complemento d'agente) {prep.} (anche: in, di, da, a)

von (plus Dativ) {prep.}

da (complemento di causa efficiente) {prep.} (anche: da, in)

durch (plus Akkusativ) {prep.}

Se c'è ancora qualche possibilità d'influenza è solo da parte degli Stati membri.

Wenn überhaupt noch Einfluß genommen werden kann, dann durch die Mitgliedstaaten.

Circa un milione di persone, soprattutto bambini, sono mutilati da mine antiuomo.

Fast eine Million Menschen, vor allem Kinder, wurden durch Landminen verstümmelt.

Ora assistiamo a un’ ennesima discriminazione da parte del Parlamento europeo.

Wir erleben heute eine weitere Diskriminierung durch das Europäische Parlament.

Perché la gestione da parte di un consorzio privato e perché servizi a pagamento?

Warum Management durch ein privates Konsortium und warum kostenpflichtige Dienste?

Le emissioni sono anche causate da componenti di prodotti che contengono solventi.

Emissionen entstehen ebenso durch Komponenten aus lösungsmittelhaltigen Produkten.

da (degno di) {prep.} (anche: di, da)

als {prep.}

Le cellule staminali non provengono da tessuti adulti, ma anche da tessuti fetali?

Stammen die Stammzellen nicht sowohl aus erwachsenem als auch aus fötalem Gewebe?

Parlo da giornalista e mi rivolgo a un presidente che è, a sua volta, giornalista.

Ich wende mich als Journalist an einen Präsidenten, der ebenfalls Journalist ist.

Davvero non abbiamo nulla di meglio da fare se non occuparci di cose tanto datate?

Haben wir also nichts anderes zu tun, als uns mit diesen alten Dingen zu befassen?

Spero che l'esempio fornito dalla Francia venga seguito da altri Stati membri.

Ich hoffe, daß die Haltung Frankreichs anderen Mitgliedstaaten als Beispiel dient.

Il fumo prodotto da una sigaretta contiene oltre 4  000 agenti chimici diversi.

In Tabakrauch sind mehr als 4000 verschiedene chemische Substanzen enthalten.

da (degno di) {prep.}

würdig (plus Genitiv) {prep.}

Abbiamo bisogno di una prospettiva che sia degna di una comunità formata da 25 Stati membri.

Wir brauchen eine Vision, die einer Union mit 25 Mitgliedstaaten würdig ist.

Da parte mia sono convinto che lei sarà allʼ altezza del compito.

Ich bin überzeugt, daß Sie sich dieser Funktion würdig erweisen werden.

non è da te

das ist deiner nicht würdig

In definitiva, occorre elevare il livello del dibattito portandolo dalla lotta della politica da strapazzo ad una manifestazione degna di

werden, die dieses Parlaments würdig ist.

da (età o condizione) {prep.} (anche: di, da)

als {prep.}

da (fine o scopo) {prep.} (anche: di, da)

als {prep.}

da (fine o scopo) {prep.} (anche: a, di, da, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

Credo che, sui 102 DOCUP da firmare, 83 siano attualmente in fase di negoziato.

Meines Wissens wird über 83 der 102 zu unterzeichnenden EPPD zurzeit verhandelt.

La nostra inerzia è provocata da fattori economici che ci impediscono di agire.

Wir sehen einfach zu, weil uns die wirtschaftlichen Faktoren am Handeln hindern.

Da quanto l'uomo coltiva la terra, pratica l'ingegneria genetica senza saperlo.

Seitdem der Mensch den Boden bestellt, betreibt er Gentechnik, ohne es zu wissen.

La Commissione va criticata per il suo comportamento passivo, che dura da troppo.

Die Kommission ist dafür zu kritisieren, daß sie sich zu lange passiv verhält.

Davvero non abbiamo nulla di meglio da fare se non occuparci di cose tanto datate?

Haben wir also nichts anderes zu tun, als uns mit diesen alten Dingen zu befassen?

da (in funzione di) {prep.} (anche: di, da)

als {prep.}

da (mezzo) {prep.} (anche: a, in, di)

an (plus Dativ) {prep.}

Sono sufficientemente vecchio da ricordare il colpo di stato militare in Grecia.

Ich bin alt genug, ich kann mich an den Militärputsch in Griechenland erinnern.

Parlo da giornalista e mi rivolgo a un presidente che è, a sua volta, giornalista.

Ich wende mich als Journalist an einen Präsidenten, der ebenfalls Journalist ist.

Ritengo che ci siano tre principi, molto chiari anch'essi, da mantenere saldi.

Jetzt muß man, denke ich, an drei, ebenfalls ganz klaren Gedanken festhalten.

Signora Presidente, ho una domanda telegrafica da porre al Commissario Fischler.

Frau Präsidentin, ich habe eine ganz kurze Frage an Herrn Kommissar Fischler.

Perché fanno paura valori e progetti da lei sempre e profondamente condivisi?

Wieso machen Ihnen Werte und Projekte Angst, an die Sie stets fest geglaubt haben?

da (mezzo) {prep.} (anche: da, a)

nach (plus Dativ) {prep.}

Questo mi pare il senso corretto da attribuire al termine “ statuto dei deputati”.

Dies wäre meines Erachtens nach die richtige Bedeutung des „ Abgeordnetenstatuts“.

L'esigenza di informazione da parte della gente in questo ambito è molto grande.

Das Bedürfnis der Bevölkerung nach Aufklärung in diesem Bereich ist sehr groß.

Eppure, l'esperienza mi insegna che questi settori se la cavano benissimo da soli.

Nach meiner Erfahrung kommen diese Branchen jedoch ziemlich gut alleine zurecht.

Tuttavia vi sono ancora numerosissime questioni da affrontare in molti settori.

Dennoch besteht in zahlreichen Bereichen nach wie vor großer Handlungsbedarf.

   – Signor Presidente, sono di ritorno da una visita privata nello Zimbabwe.

   – Herr Präsident, ich bin gerade von einer privaten Reise nach Simbabwe zurück.

da (modo o maniera) {prep.}

wie {prep.}

Signor Presidente, come già rilevato da altri oratori, i fatti parlano da soli.

Herr Präsident, wie meine Vorredner bereits sagten, sprechen die Fakten für sich.

Di sicuro vi è molto da fare, come ha appena chiarito il Primo Ministro Blair.

Wie Premierminister Blair soeben klargestellt hat, gibt es sicher viel zu tun.

Signor Commissario, mi occupo di politica probabilmente da tanto tempo quanto lei.

Herr Kommissar, ich bin wahrscheinlich schon ebenso lange in der Politik wie Sie!

Nella sua forma attuale, la strategia di Lisbona non ci condurrà da nessuna parte.

Diese Lissabon-Strategie wird uns, so wie sie ausgerichtet ist, nichts bringen.

Mi dicono, mi scrivono:» Succederà da voi quello che è successo da noi a Beirut».

Sie sagen und schreiben mir: " Bei Ihnen wird es so werden wie bei uns in Beirut ".

da (modo o maniera) {prep.} (anche: di, da)

als {prep.}

da (moto a luogo, rif. a persone, ne) {prep.} (anche: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

da (moto da luogo) {prep.} (anche: in, di, da, a)

von (plus Dativ) {prep.}

da (moto da luogo) {prep.}

aud (plus Dativ) {prep.}

da (moto per luogo) {prep.} (anche: da, in)

durch (plus Akkusativ) {prep.}

da (moto per luogo) {prep.} (anche: di)

über (plus Akkusativ) {prep.}

Le prospettive finanziarie sono decise congiuntamente da Consiglio e Parlamento.

Über die Finanzielle Vorausschau entscheiden der Rat und Ihr Parlament gemeinsam.

Credo che, sui 102 DOCUP da firmare, 83 siano attualmente in fase di negoziato.

Meines Wissens wird über 83 der 102 zu unterzeichnenden EPPD zurzeit verhandelt.

Tradizionalmente, la politica di esportazione delle armi è coperta da segretezza.

Über der Waffenexportpolitik hatte seit jeher ein Mantel des Schweigens gelegen.

Non era dunque infondata la grave preoccupazione suscitata da quelle rivelazioni.

Nicht von ungefähr waren deshalb viele über diese Enthüllungen höchst schockiert.

Nel corso della votazione sull'incidente causato da un aereo militare in Italia:

Während der Abstimmung über das von einem Flugzeug verursachte Unglück in Italien:

da (origine) {prep.} (anche: in, di, da, a)

von (plus Dativ) {prep.}

da (origine) {prep.} (anche: di, in)

aus (plus Dativ) {prep.}

Particolarmente significativi sono stati i pareri che ho ricevuto da Hong Kong.

Von größter Bedeutung waren die Meinungen, die ich aus Hongkong selbst erhielt.

Vengo da una regione che conta la più numerosa minoranza tedesca della Polonia.

Ich komme aus einer Region, in der die größte deutsche Minderheit in Polen lebt.

Le cellule staminali non provengono da tessuti adulti, ma anche da tessuti fetali?

Stammen die Stammzellen nicht sowohl aus erwachsenem als auch aus fötalem Gewebe?

Le emissioni sono anche causate da componenti di prodotti che contengono solventi.

Emissionen entstehen ebenso durch Komponenten aus lösungsmittelhaltigen Produkten.

Il mosaico europeo - non dimentichiamolo - è però composto da tutte queste realtà.

Und das europäische Mosaik, vergessen wir das nicht, besteht aus ihnen allen.

da (prezzo o valore) {prep.} (anche: di, a, per)

für (plus Akkusativ) {prep.}

Signor Presidente, come già rilevato da altri oratori, i fatti parlano da soli.

Herr Präsident, wie meine Vorredner bereits sagten, sprechen die Fakten für sich.

Sono questi gli aspetti da promuovere nel nuovo programma quadro per la ricerca.

Diese Aspekte sollten im neuen Rahmenprogramm für die Forschung gefördert werden.

Sin da quando si è bambini, a scuola, si sente dire: " Imparare per la vita ".

Schon in frühester Jugend, also in der Schule, heißt es: Lernen für das Leben.

Continuità, accompagnata da margini per l’ innovazione: questo è il mio motto.

Kontinuität verbunden mit der Möglichkeit für Innovation, das ist meine Devise.

Tutto questo dovrebbe essere accessibile da parte di chiunque ne abbia bisogno.

All dies sollte für jeden, der einen solchen Zugang benötigt, erreichbar sein.

da (prezzo o valore) {prep.} (anche: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

da (prezzo o valore) {prep.} (anche: in, di, a, da)

von (plus Dativ) {prep.}

da (prima di) {prep.} (anche: da, di)

vor (plus Dativ) {prep.}

da (secondo, in base a) {prep.}

auf Grund (plus Genitiv) {prep.}

Per motivi politici ed economici, finora il paese ha potuto trarre scarsi benefici da tale potenziale.

Das Land hat auf Grund von politischen und wirtschaftlichen Faktoren bisher noch wenig von diesem Potential profitieren können.

Desideriamo sottolineare che la Danimarca ha 4 riserve che la escludono da alcuni settori della cooperazione in ambito UE.

Wir möchten darauf hinweisen, daß es vier Punkte gibt, in denen Dänemark auf Grund eigener Vorbehalte nicht an der EU

Soffre a causa dei gravi errori commessi da un individuo salito al potere in modo subdolo, con elezioni macchiate da brogli e violenze.

Und es leidet auf Grund der schlimmen Fehler eines Menschen, der auf tückische Weise, durch gewaltsame Wahlen und Wahlfälschung an die

Tuttavia, a causa del contratto stipulato con la Commissione, tali azioni saranno portate avanti da imprese od organizzazioni non

Aber diese Aktionen werden auf Grund des mit der Kommission geschlossenen Abkommens durch Nichtregierungsorganisationen oder Unternehmen

da (secondo, in base a) {prep.} (anche: da, a)

nach (plus Dativ) {prep.}

da (seguito dall'infinito con valore) {prep.}

so dass {cong.}

Nel frattempo, però, la situazione è divenuta tale da impedirgli di addurre qualsiasi prova.

Aber inzwischen ist die Situation so, daß er nichts nachweisen kann.

Speriamo che domani si dia una risposta concreta in modo da poter passare alla votazione.

Wir hoffen, dass es morgen eine klare Antwort geben wird, so dass wir darüber abstimmen können.

Erano passati quarant'anni da oggi e quindi era una sessantenne.

Von heute an waren 40 Jahre vergangen, so dass sie etwa 60 Jahre alt war.

Magari possiamo prendere l'iniziativa e il Consiglio può imparare qualcosa da noi.

Vielleicht können wir die Führung in dieser Frage übernehmen, so daß der Rat etwas von uns lernen kann.

Dopotutto nei freezer di tutta Europa ci sono prodotti finiti provenienti da questi paesi.

Es ist doch so, dass wir in unseren Gefriertruhen in ganz Europa Fertigprodukte aus diesen Ländern haben.

da (seguito dall'infinito con valore) {prep.} (anche: che, ché)

dass {cong.}

In realtà, si sottolinea anche la necessità di seguire da vicino la situazione.

Auch wurde festgehalten, dass die Entwicklung aufmerksam beobachtet werden muss.

La Commissione un riconoscimento ufficiale alla frode e alla contraffazione.

Sie sorgen dafür, dass Betrug und Fälschung einen offiziellen Anstrich erhalten.

E'altresì chiaro che gli Stati membri non possono essere esclusi da tale compito.

Es liegt auf der Hand, dass die Mitgliedstaaten nicht unbeteiligt bleiben dürfen.

Tale intenzione è tanto sfacciata da incontrare resistenze da parte del Consiglio.

Dieses Vorhaben ist so ungeheuerlich, dass es im Rat auf Widerstand gestoßen ist.

Do il benvenuto alle persone affette da queste malattie che sono qui presenti.

Ich begrüße auch, dass die entsprechende Gesellschaft heute hier anwesend ist.

da (seguito dall'infinito con valore) {prep.}

um zu (plus Infinitiv) {prep.}

Abbiamo però bisogno di questa risposta per sapere qual è la direzione giusta da prendere.

Wir brauchen aber diese Antwort, um zu wissen, in welche Richtung wir richtig gehen.

Sono stati selezionati centotrenta tossicodipendenti cronici per vedere se il programma risultati.

Einhundertdreißig chronisch Drogenabhängige wurden ausgewählt, um zu sehen, ob das Programm Erfolg hat.

Tutti noi siamo qui per lavorare e veniamo penalizzati da coloro che non sono qui per questo.

Wir sind alle hier, um zu arbeiten, und werden nun durch die bestraft, die nicht da sind, um zu arbeiten.

Partendo da questo spunto dobbiamo riflettere per poter giungere a un consenso fra i nostri gruppi.

Wir müssen, ausgehend von dieser Erkenntnis, unter den Fraktionen beraten, um zu einem Konsens zu gelangen.

A mio avviso, è questo il percorso da seguire affinché la normativa risulti equilibrata e applicabile.

Mir scheint, dass dies das beste Mittel ist, um zu ausgewogenen und anwendbaren Rechtsvorschriften zu kommen.

da (seguito dall'infinito con valore) {prep.} (anche: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

da (separazione, allontanamento, dis) {prep.} (anche: in, di, da, a)

von (plus Dativ) {prep.}

da (stato in luogo, rif. a persone, ) {prep.} (anche: a, di)

bei (plus Dativ) {prep.}

Chi verrà citato in giudizio in futuro, al prossimo scandalo alimentare, e da chi?

Wer wird denn in Zukunft bei den nächsten Lebensmittelskandalen durch wen belangt?

Il Parlamento europeo ha un ruolo fondamentale da svolgere in tutto questo lavoro.

Das Europäische Parlament muß bei all dieser Arbeit eine Schlüsselrolle spielen.

Mi dicono, mi scrivono:» Succederà da voi quello che è successo da noi a Beirut».

Sie sagen und schreiben mir: " Bei Ihnen wird es so werden wie bei uns in Beirut ".

Da noi tali valori e tali condotte hanno impiegato circa 200 anni a nascere.

Diese Werte und Verhaltensmuster sind bei uns mittlerweile fast 200 Jahre alt.

Non c'è tempo da perdere nella discussione delle proposte della Commissione.

Bei der Diskussion über die Kommissionsvorschläge dürfen wir keine Zeit verlieren.

da (temporale) {prep.}

seit (plus Dativ) {prep.}

da (tramite) {prep.} (anche: da, in)

durch (plus Akkusativ) {prep.}

da

da (anche: dort)

L'informazione pubblica rappresenta infatti una vera garanzia per la sicurezza.

Da ist die Information der Öffentlichkeit ein wahrer Garant für die Sicherheit.

Poiché dinanzi a me ho la versione inglese, leggerò l’ aggiunta in questa lingua.

Da mir der englische Text vorliegt, werde ich den Zusatz auf Englisch verlesen.

Ciò che è accaduto pone altresì la questione del rapporto tra Francia e Germania.

Was da geschehen ist, wirft auch die Frage des Duos Frankreich-Deutschland auf.

Le riesce così difficile assumersi la responsabilità davanti ai suoi elettori?

Fällt es Ihnen da so schwer, vor Ihrem Wähler die Verantwortung zu übernehmen?

Per questo motivo, non approvando questa logica, voteremo contro la relazione.

Da wir diese Denkweise nicht billigen, werden wir gegen diesen Bericht stimmen.

da {avverbio}

ecco {avv.}

da {avv.} (anche: hier, da kommt, da ist, da hast du)

Ecco a che servono i parlamenti, e noi non possiamo sottrarci alle nostre responsabilità.

Dafür sind Parlamente da, und wir können uns unserer Verantwortung nicht entziehen.

Dice: 'Oh, ecco di nuovo il Grande Fratello che da Bruxelles ci dice cosa dobbiamo fare?.

Sie sagen: ' Ach, da ist wieder Big Brother aus Brüssel und sagt uns, was wir zu tun haben '.

Non avevo intenzione di parlare ma, dal momento che mi è stato chiesto, ecco il mio intervento.

Ich wollte eigentlich nicht sprechen, aber da Sie mich gebeten haben, tue ich es.

Ecco gli europei che si aspettano qualcosa dall’ Europa e sono pronti a fare qualcosa per lei.

Da sind sie, die Europäer, die etwas von Europa erwarten und bereit sind, etwas für Europa zu tun.

Ecco di cosa si tratta: diritto dell'UE e misure comunitarie.

Da haben wir es: Gemeinschaftsrecht sowie gemeinsame und gemeinschaftliche Maßnahmen.

qui {avv.}

da {avv.} (anche: da, hier, hierher, her)

Ed è qui che si deve avviare la discussione sulla relazione dell'onorevole Buffetaut.

Da genau muß die Diskussion über den Bericht des Kollegen Buffetaut ansetzen.

Istituzioni comunitarie forti: anche qui è necessario dare concretezza al tema.

Starke Gemeinschaftsinstitutionen, auch da brauchen wir eine Konkretisierung des Themas.

E'qui che deve intervenire la Commissione e, soprattutto, il Consiglio.

Da ist die Kommission gefordert, da ist vor allen Dingen der Rat gefordert.

Non siamo qui solo per dire sempre ciò che i pescatori desiderano sentire.

Wir sind ja nicht nur da, um den Fischern immer nach dem Mund zu reden.

Siamo qui per garantire che la Commissione svolga il suo lavoro in modo corretto.

Wir sind da, um zu gewährleisten, dass die Kommission ihre Arbeit ordnungsgemäß ausführt.

qua {avv.}

da {avv.} (anche: da, hier, her, hierher)

So che qua e là c'è ancora qualche resistenza.

Ich bin mir sehr wohl bewußt, daß es hier und da noch Widerstand gibt.

in quel luogo (stato in luogo) {avv.}

da {avv.} (anche: dort)

allora {avv.}

da (also) {avv.} (anche: seinerzeit, da, hier)

Allora ringrazio tutti quanti hanno partecipato, anche gli altri colleghi.

Also an alle, die da mitgemacht haben, auch an die anderen Kollegen schönen Dank.

Non c’ è allora da stupirsi se dilaga il timore della concorrenza a prezzi stracciati.

Da ist es kein Wunder, dass die Furcht vor der Billigkonkurrenz weit verbreitet ist.

Sradichiamo allora sul nascere i germi malsani che ogni tanto affiorano nei vari paesi!

Wir müssen hier und da sprießende krankhafte Keime mit der Wurzel ausrotten!

Domando allora: di quanti punti percentuali rispetto al prodotto interno lordo?

Da frage ich Sie: Um wieviele Hundertstel des Bruttosozialprodukts handelt es sich hier?

Allora, come si fa a non vedere che il problema si pone in termini drammatici e irrisolti?

Wie kann man da darüber hinwegsehen, daß das Problem auf dramatische Weise ungelöst ist?

così {avv.}

da (also) {avv.} (anche: so, auf diese Weise)

Disponiamo così di tempo sufficiente per effettuare una ricerca in questo ambito.

Daher haben wir da auch noch Zeit, eine entsprechende Untersuchung vorzunehmen.

Le riesce così difficile assumersi la responsabilità davanti ai suoi elettori?

Fällt es Ihnen da so schwer, vor Ihrem Wähler die Verantwortung zu übernehmen?

Ora, non è così semplice, però, perché non è solo il prezzo ad essere decisivo.

Nun ist das aber nicht so einfach, da nicht allein der Preis entscheidend ist.

L’ ordine delle responsabilità è chiaro, così come sono chiari i meccanismi e i metodi.

Da sind die Zuständigkeiten klar, da sind die Mechanismen und Methoden klar.

Detto questo, in Svezia è in corso una campagna elettorale, quindi le cose stanno così.

Aber in Schweden läuft derzeit der Wahlkampf, und da ist das eben so.

dunque {avv.}

da (also) {avv.} (anche: also, folglich, demnach, dementsprechend)

Arriviamo dunque alle questioni della formazione e dell'educazione in famiglia.

Da kommen wir zu den Fragen der Bildung und der Erziehung in der Familie.

Spero dunque che la cooperazione con la Commissione prosegua positivamente.

Da hoffe ich in Zukunft auf eine gute Zusammenarbeit mit der Kommission.

Dunque ritengo che la libertà di stampa in Congo non costituisca un problema.

Was also die Pressefreiheit in Kongo betrifft, so glaube ich, da gibt es keine Probleme.

E'dunque evidente che è finita l'epoca in cui due soli protagonisti dominavano il gioco.

Die Zeiten, da zwei Akteure das Spiel beherrschten, sind also eindeutig vorbei.

Nutro dunque una certa perplessità, che ho già espresso alla signora Commissario Reding.

Ich habe da so meine Bedenken, die ich auch gegenüber Frau Reding geäußert habe.

ci {avv.}

da (örtlich: dort) {avv.} (anche: da)

Conosciamo bene la situazione, signor Commissario, non ci servono ulteriori studi.

Wir wissen, wie die Lage ist, Herr Kommissar, da brauchen wir keine neuen Studien.

Ci sono molte nubi scure ad offuscare il panorama e vorrei evidenziare alcuni punti.

Da sind sehr viele dunkle Wolken, und ich möchte ein paar Punkte herausgreifen.

La gente comincia a pensare che, se non ci fossero gli altri, avrebbe di più.

Dann denken die Menschen, wenn die anderen nicht da wären, hätten wir mehr.

Sembra che ci sia la volontà di entrambe le parti, ora mancano i risultati.

Da beide Seiten dazu offensichtlich willens sind, bedarf es nunmehr der Ergebnisse.

Infatti, a che cosa serve una raccolta di dati se poi non ci si può fare nulla?

Denn wozu ist eine Datensammlung da, wenn man damit nachher gar nichts tut?

vi {avv.}

da (örtlich: dort) {avv.} (anche: da)

Vi prego di non presentarne altre, perché vi è una seconda domanda complementare.

Ich bitte Sie, damit zum Abschluss zu kommen, da es eine zweite Zusatzfrage gibt.

E dato che in quest'Aula vi sono deputati che possono esprimersi su questioni...

Da es ja in diesem Plenum Abgeordnete gibt, die sich zu Fragen äußern dürfen...

Vi sono infatti sviluppi molto gravi anche al di fuori del settore siderurgico.

Es gibt da auch außerhalb des Stahlbereiches sehr folgenschwere Entwicklungen.

Vi è anzitutto la proposta di ridurre lo sforzo di pesca del 40 o 50 percento.

Erstens ist da der Vorschlag, den Fischereiaufwand um bis zu 40-50 % zu reduzieren.

In primo luogo vi è la questione della classificazione di questi microrganismi.

Da ist zunächst einmal die Frage der Klassifizierung dieser Mikroorganismen.

{avv.}

da (örtlich: dort) {avv.} (anche: dort)

fuori non c'è bisogno di pregare dove si sente la presenza di Dio.

Da draußen braucht man nicht zu... beten, wo-wo-wo Gottes Hand zu spüren ist.

Anche si rileva corruzione e scarsa disponibilità ad affrontare i problemi alla base.

Korruption und mangelnde Bereitschaft, diese Dinge an der Basis anzugehen, gibt es auch da.

Penso che anche la Commissione approvi, dal momento che lo stesso Commissario si è recato .

Ich glaube, die Kommission hatte dies ebenfalls akzeptiert, da der Kommissar selbst dort war.

Gli esperti parlano di un problema culturale, personalmente li trovo molto divertenti.

Die Experten sprechen von einem kulturellen Problem, da sind sie ja noch äußerst liebenswürdig.

Tuttavia anche sul tema della trasparenza non ci sarebbe molto da dire.

Leider ist er nicht anwesend, aber zum Thema Transparenz gäbe es da ja auch nicht viel zu sagen.

{avv.}

da (örtlich: dort) {avv.} (anche: dort)

qui {avv.}

da (örtlich: hier) {avv.} (anche: hier, da, hierher, her)

qua {avv.}

da (örtlich: hier) {avv.} (anche: hier, da, her, hierher)

ci {avv.}

da (örtlich: hier) {avv.} (anche: da)

vi {avv.}

da (örtlich: hier) {avv.} (anche: da)

allora {avv.}

da (zeitlich) {avv.} (anche: seinerzeit, da, hier)
da (zeitlich) {avv.}

da {congiunzione}

siccome {cong.}

da {cong.} (anche: da, weil)

Quindi, siccome i tempi di ratifica sono molto lunghi, abbiamo tempi stretti.

Da die Ratifizierung sehr viel Zeit in Anspruch nimmt, müssen wir uns also beeilen.

Siccome non avevo altre richieste, ho dato la parola, appunto, all'onorevole Falconer.

Da keine anderen Wortmeldungen vorlagen, habe ich das Wort Herrn Falconer erteilt.

Siccome nulla di simile è previsto dalla risoluzione, ho espresso un voto contrario.

Da davon in der Entschließung keine Rede ist, habe ich dagegen gestimmt.

E siccome sono particolarmente di buon umore, passerò ad un terzo punto.

Und da ich einmal dabei bin, möchte ich auch sehr offen auf einen dritten Punkt eingehen.

Siccome questa politica è chiaramente contraria alla natura, occorre imporla.

Da diese Politik ganz offensichtlich widernatürlich ist, muß sie von oben diktiert werden.

perché {cong.}

da {cong.} (anche: denn, weil, damit)

Vi prego di non presentarne altre, perché vi è una seconda domanda complementare.

Ich bitte Sie, damit zum Abschluss zu kommen, da es eine zweite Zusatzfrage gibt.

Ora, non è così semplice, però, perché non è solo il prezzo ad essere decisivo.

Nun ist das aber nicht so einfach, da nicht allein der Preis entscheidend ist.

Vorrei sapere perché il commissario responsabile per i servizi postali non rimane!

Ich möchte wissen, warum der für Postdienste zuständige Kommissar nicht da bleibt!

Oggi, però, questo non sarà possibile, perché dobbiamo votare sulla relazione.

Heute ist das jedoch nicht möglich, da wir über den Bericht abstimmen müssen.

Mi hanno guardato con tanto d'occhi perché non avevano capito la mia domanda.

Da haben die mich groß angeschaut, weil sie meine Frage nicht verstanden haben.

poiché {cong.}

da (weil) {cong.}

Non viene dai nostri bilanci regionali, poiché non c'è molto spazio di manovra.

Es kommt nicht aus unseren regionalen Haushalten, da haben wir wenig Spielraum.

Poiché nessuno chiede di intervenire contro l'urgenza, passiamo alla votazione.

Da niemand gegen die Dringlichkeit sprechen will, kommen wir nun zur Abstimmung.

Poiché dinanzi a me ho la versione inglese, leggerò l’ aggiunta in questa lingua.

Da mir der englische Text vorliegt, werde ich den Zusatz auf Englisch verlesen.

Poiché la relazione risponde ad alcune di queste esigenze, ho votato a favore.

Da dieser Bericht einige dieser Anforderungen erfüllt, habe ich für ihn gestimmt.

Poichè vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente l'interrogazione n.

Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die folgenden Anfragen gemeinsam behandelt:

giacché {cong.}

da (weil) {cong.}

Giacché nessuno ha obiettato, ho proseguito con l’ ordine del giorno.

Da niemand Einwände erhoben hat, bin ich mit der Tagesordnung fortgefahren.

Ha esaminato la questione nella sua ultima riunione, giacché prima non è stato possibile.

Diese Frage wurde ihm bei seiner letzten Sitzung vorgelegt, da es vorher nicht möglich war.

Non c’ è più tempo da perdere, giacché ormai i prossimi incombono.

Wir haben hier nicht mehr Zeit zu verlieren, da ja die nächsten Referenden schon anstehen.

Occorre ammettere che il problema è complesso, giacché gli immigrati clandestini sono qui e qui restano.

Das Problem ist zugegebenermaßen komplex, denn die Illegalen, die da sind, sind nun einmal da.

Giacché non ha espresso questo desiderio, proseguiamo con la votazione.

Und da dies so ist, setzen wir die Abstimmung fort.
da (weil) {cong.} (anche: dafür)

Mi rivolgo al Commissario, dal momento che abbiamo ancora del tempo a disposizione.

Ich blicke eben zu dem Herrn Kommissar hinüber, da uns ja noch etwas Zeit bleibt.

Voterò tuttavia a favore della proposta, dal momento che si tratta di norme minime.

Ich werde aber dennoch für den Bericht stimmen, da er Mindestvorschriften vorschlägt.

Ma dal momento che l'emendamento non è stato approvato, non vedo dove stia il problema.

Da jedoch der Änderungsantrag nicht durchgekommen ist, gibt es kein Problem.

Dal momento che si tratta della seconda lettura ogni emendamento deve ottenere 314 voti.

Da es die zweite Lesung ist, muß jeder Änderungsantrag 314 Stimmen erzielen.

Signor Presidente, dal momento che ho solo un minuto di tempo di parola sarò telegrafico.

Da ich nur eine Minute habe, Frau Präsidentin, werde ich im Staccato sprechen.

siccome {cong.}

da (weil) {cong.} (anche: da, weil)
 

Sinonimi

Sinonimi (tedesco) per "da":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "da" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

     da

     da cui

     da che

     da ciò

     da solo

     da solo

     da poco

     da poco

     da dove

     fuori da

     da basso

     da basso

     da basso

     da molto

     da tanto

     da poco

     da poco

     da poco

     da ultimo

     da quando

 

Risultati riscontrati nel forum

Traduzione "da": risultati nel forum

Parole simili

cuscinetto · cuscino · custode · custodia · custodire · cyclette · D'accordo! · d'altronde · d'obbligo · d'ufficio · da · daccapo · dacché · dado · dagherrotipo · dagli · dai · daino · dal · dalia · dall'