Traduzione italiano-tedesco per "articolarsi"

Traduzione

"articolarsi" traduzione tedesco

Siamo spiacenti, non sono state trovate traduzioni esatte.
 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "articolarsi" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Per il futuro la nostra azione dovrà quindi articolarsi in due fasi distinte.

Aus diesem Grund brauchen wir für die Zukunft ein zweistufiges Verfahren.

Esse devono inoltre articolarsi perfettamente con il regolamento stesso.

Zudem müssen sie in jeder Hinsicht mit denen der Haushaltsordnung abgestimmt werden.

Intendo che questi sono i primi due passi a partire dai quali dovrà articolarsi un processo di trattative.

Auf diesen beiden ersten Schritten sollte, so meine ich, ein Verhandlungsprozeß aufbauen.

Questa battaglia a favore dello sviluppo e contro la povertà deve articolarsi attorno a quattro idee guida.

Diese Offensive für die Entwicklung und gegen die Armut muss auf der Basis von vier Grundgedanken geführt werden.

Sosteniamo queste iniziative che, per ottenere i risultati da noi auspicati, devono articolarsi secondo uno svolgimento di largo respiro.

Wir unterstützen diese Bemühungen, deren Ziel sehr weit gefasst sein muss, damit der von uns beabsichtigte Effekt eintritt.

Ma dimenticano, o non vogliono vedere, che tale competenza deve articolarsi con il coordinamento delle politiche economiche.

Sie vergessen jedoch, oder wollen es nicht wahrhaben, dass diese Kompetenz mit der Koordinierung der Wirtschaftspolitiken einhergehen muss.

L'articolarsi di questa transizione e dell'adesione all'Unione europea si annunzia particolarmente delicata da gestire da ambedue le parti.

Die Gestaltung dieses Übergangs und des Beitritts zur Europäischen Union sind von beiden Seiten besonders schwierig zu bewältigen.

La PESC deve rivestire una funzione preventiva, anziché articolarsi in reazioni a posteriori nel tentativo di tacitare le nostre coscienze.

Die GASP muß auch vorbeugende Maßnahmen beinhalten, nicht nur Reaktionen im nachhinein durch " Freikaufen " von unserem schlechten Gewissen.

La dovrebbe articolarsi nel modo seguente: in primo luogo, tempestiva adozione e applicazione di un piano d’ azione profondamente modificato e notevolmente ampliato.

Dieser Fahrplan sollte Folgendes umfassen: Erstens, die rasche Verabschiedung und Umsetzung des mehrfach geänderten und umfassend ergänzten Aktionsplans.

Siamo d'accordo sul fatto che l'approccio deve articolarsi su tre livelli: riduzione della domanda, controllo del traffico di droga e lotta contro la tossicodipendenza.

Wir stimmen zu, daß der Lösungsansatz auf drei Zielsetzungen ausgerichtet sein muß: die Reduzierung der Nachfrage, die Kontrolle des Drogenhandels und die Bekämpfung der Drogenabhängigkeit.

Parole simili