Traduzione italiano-inglese per "schiacciante"

 

"schiacciante" traduzione inglese

Risultati: 1-24 di 43

schiacciante {aggettivo}

schiacciante {agg. m/f}

overwhelming {agg.}

La relazione è appena stata approvata a schiacciante maggioranza in plenaria.

The report has just been adopted by an overwhelming majority in plenary.

In Svezia, la schiacciante maggioranza è contraria all'Unione economica e monetaria.

In Sweden, an overwhelming majority takes a negative view of EMU.

E questi problemi sono così enormi e globali, è schiacciante".

And these problems are so large and global, and it's just overwhelming."

In Germania esiste una schiacciante maggioranza contraria alla guerra.

There is an overwhelming majority against war in Germany.

So anche che questo spesso sembra un livello di responsabilità schiacciante da assumere per le persone.

I know as well that this often seems like an overwhelming level of responsibility for people to assume.

schiacciare {verbo}

schiacciare {v. t.} (anche: calpestare)

schiacciare {v. t.} (anche: calpestare)

schiacciare {v. t.}

to overbear {v. t.}
 

Sinonimi

Sinonimi (italiano) per "schiacciare":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "schiacciante" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Le prove sono schiaccianti.

This has been proven.

Questo fardello è diventato schiacciante.

This burden has become crushing.

Le conclusioni di questa relazione sono schiaccianti.

The conclusions of this report are crushing.

La responsabilità dell’ Unione europea a tale proposito è schiacciante.

The EU’ s responsibility in this respect is crushing.

Il 14 dicembre 2005 il ha pubblicato un articolo ugualmente schiacciante sull’.

On 14 December 2005, the published an equally damning article on Ankang.

Nel 1990 si è preso gioco della schiacciante vittoria del movimento democratico.

It has ignored the landslide victory of the democracy movement in 1990.

Come può l'Unione europea consentire il perpetuarsi di questa schiacciante dipendenza strategica?

How can the European Union allow this enormous strategic dependence to continue?

Non vi è alcuna prova scientifica schiacciante a dimostrazione del fatto che sia un bene o un male.

There is no conclusive scientific evidence as to whether it is good or bad.

Ciò non toglie che le attuali sperequazioni siano destinate ad aggravarsi e a diventare schiaccianti.

However, the current inequalities are going to get worse and become very obvious.

L'ambiente urbano è, in un certo senso, il biotopo della schiacciante maggioranza dei cittadini europei.

The urban environment is something akin to a biosphere for the vast majority of European citizens.

   La Costituzione, che gli elettori olandesi e francesi hanno respinto con una maggioranza schiacciante, era un.

People can think for themselves and adopt their own view of the Constitution.

In secondo luogo, occorre rimarcare la vittoria schiacciante, molto significativa, dell'attuale Primo Ministro Sharon.

The second point to stress is the enormous, and very significant, victory of Prime Minister Sharon.

Domenica scorsa, con un, la schiacciante maggioranza dei cittadini svizzeri ha scelto di conservare la propria identità.

Last Sunday, in a referendum, the people of Switzerland overwhelmingly opted to retain their own identity.

Si spera che domani riceverà il sostegno di una schiacciante maggioranza dell’ Assemblea.

I emphasise that this work must firstly be done in the Member States, for it is there that the people are building Europe.

Però sui sistemi di aiuti pubblici pesa la minaccia della schiacciante logica del mercato.

Today, though, systems of public aid are threatened by the thinking that makes the market pre-eminent over everything else.

Prova ne sia la schiacciante maggioranza ottenuta in plenaria: 528 voti a favore e solo 6 contrari.

The urgent need for strategic action to combat cancer at European level is demonstrated by the alarming epidemiological data ’.

Spero che domani l'Assemblea accolga con schiacciante maggioranza la raccomandazione del comitato di conciliazione.

I hope that we will be able to depend upon the House tomorrow to endorse the Conciliation Committee's recommendations overwhelmingly.

Eppure è ciò che fa la relazione Medina Ortega: dalla constatazione schiacciante che fà, ricava proposte paradossali.

This is nevertheless what the Medina Ortega report does: from the crushing verification it ascertains, it draws paradoxical proposals.

Dopo la schiacciante vittoria alle elezioni dell'anno scorso, Khatami promise che avrebbe favorito la crescita della società iraniana.

Following last year's huge election victory, Khatami promised to develop society further.

Constatiamo che la schiacciante maggioranza degli emendamenti presentati dal Parlamento in prima lettura è stata accolta dal Consiglio.

We note that a majority of the amendments suggested by the European Parliament at first reading have been adopted by the Council.

Parole simili