Traduzione italiano-inglese per "complicità"

 

"complicità" traduzione inglese

Risultati: 1-23 di 25

complicità {sostantivo}

complicità {f} (anche: aiuto, appoggio, assistenza, contributo)

help {sostantivo}

Questa commissione d’ inchiesta aiuterà a chiarire fin dove e a quale livello di autorità politica è giunta la complicità europea.

This committee of inquiry will help to clarify how far and to what level of political authority Europe's complicity went.

complicità {f} (anche: aiuto, appoggio, assistenza, cooperazione)

aid {sostantivo}

... gravissimo e sarebbe una complicità.

But I think that the urgent thing now is humanitarian aid and Europe cannot turn its back on this tragedy; it would be very serious and...
complicity {sostantivo}

Non aggiungerà alla responsabilità della colonizzazione passata la complicità del presente.

It will not add complicity in the present to the burden of past colonisation.

Non sto affatto cercando la complicità al Parlamento, né oggi né mai.

In no way am I asking Parliament for its complicity, not now, not ever.

La drammaticità di queste situazioni viene guardata, se non con complicità, almeno con tolleranza.

The tragedy of these situations is viewed, if not with complicity, at least with tolerance.

Nella fase attuale, la neutralità e l'equidistanza equivalgono a una complicità.

At this stage, sitting on the fence - or going nowhere near the fence - is tantamount to complicity.

Respingo qualunque accusa di complicità con il terrorismo.

I refute any kind of accusation of complicity with terrorism.
 

Sinonimi

Sinonimi (italiano) per "complicità":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "complicità" in Inglese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

L’ Europa trarrebbe vantaggio da questa complicità e alleanza.

In this connection, the voice of the Iraqis needs to be heard.

Una complicità che porta in sé la violenza come le nubi il temporale.

The rapport between them is as threatening as a violent storm cloud.

E'una forma di complicità che rende quel paese altrettanto colpevole.

In my opinion, this amounts to collusion, which makes Sudan just as guilty.

E’ una strana idea di democrazia rappresentativa, propagata con la complicità dei.

I advocate compromise, an approach that has long been adopted by this House.

Vi sono inoltre le complicità di lunga data con l'Internazionale comunista nella regione.

There are also long-standing ties with the Communist International in the region.

La mia terza storia parla della mia complicità nell'introdurre la pesca a strascico nell'Asia Sudorientale.

My third little story is that I was an accomplice in the introduction of trawling in Southeast Asia.

Se lui conclude che sono veri, dobbiamo interrogarci sul grado di complicità dei governi dell’ Unione europea.

I take it as read that the Group of the European People’ s Party and all the other groups will support that.

L’ industria europea non deve morire di apatia e di complicità con tali pratiche.

I wish to begin by expressing my support for the proposal to adopt anti-dumping measures in the footwear sector.

E’ complicità, perché questo muro non è sicurezza; questo muro è annessione territoriale, è conquista coloniale.

The wall is not merely a prison: it amounts yet again to the confiscation of land, yet again it amounts to annexation.

Riguardo all'accesso alle prestazioni previdenziali, i governi negano ai cittadini i loro diritti con la complicità degli altri governi.

On access to social security benefits, governments collude with each other to deny citizens their rights.

Questa idea di complicità positiva con il Parlamento sarà molto importante nei prossimi cinque anni.

In this regard, I believe we must work with the United States of America on an equal and dignified footing, in a spirit of mutual respect.

Non è un caso che gli emendamenti da noi presentati in commissione siano stati respinti con la complicità dei socialisti e dei democratici cristiani.

It is not by chance that the amendments which we tabled in committee were rejected by the Socialists and the Christian Democrats.

Svicolando, lei si erge a simbolo di un’ Unione europea caratterizzata dalla complicità tipica di una combriccola di amiconi e – oh, sì – dal potere dei lobbisti.

By saying what you say, you are defending an EU lacking any transparency whatever, full of intolerance, and – yes, I will say it – characterised by paralysis.

Oggi assistiamo con la complicità o persino la partecipazione delle forze di occupazione della NATO ad un'atroce pulizia etnica contro i serbi e i non albanofoni,.

Today, we are turning a blind eye to the involvement of NATO occupation forces in the savage ethnic cleansing of the Serbs and non-Albanian speaking minorities.

Nello scorso dicembre, con la complicità del gruppo socialista, la Commissione ha incomprensibilmente provocato la crisi che questa settimana le è rovinata addosso.

In collusion with the Socialist Group, the Commission inexplicably last December drew this week's crisis upon itself.

Siamo preoccupati perché, al di là di ogni altra considerazione, vediamo l'incendio avvicinarsi pericolosamente a casa nostra, e persino con la complicità del governo greco.

We are worried because, apart from anything else, we can see the fire spreading dangerously close to Greece, with the connivance of the Greek government.

E’ il modo migliore di ottenere la complicità positiva di cui ha parlato il Presidente della Commissione, che è all’ origine dei progressi realizzati dall’ Unione europea.

I would therefore appeal to the members of the Liberal Group to consider their vote seriously, to reflect carefully and to consider the virtues of voting for this Commission.

Il 6 e il 7 aprile 25 civili sono stati uccisi dal gruppo armato Meraputi con la complicità della brigata mobile dell'unità della polizia d'élite indonesiana.

On 6 and 7 April, 25 civilian victims of the armed militia known as the 'Meraputi ' were killed with the active connivance of the mobile brigade of Indonesia's elite police squad.

Mancano del tutto – bloccate dagli Stati Uniti, con la complicità dei loro alleati – le misure per il disarmo e per l’ eliminazione delle armi di distruzione di massa.

This resolution either omits or lends tacit support to the ambitions and attempts at transforming the UN into an instrument dominated by the major capitalist powers led by the USA.

Tutto questo purtroppo con la complicità della Presidenza francese e in netto contrasto con i consumatori europei.

This is something that they are achieving, unfortunately, with the assistance of the French Presidency, in a way that is completely out of step with the way European consumers feel.

Parole simili