Traduzione inglese-portoghese per "to turn out"

 

"to turn out" traduzione portoghese

Risultati: 1-40 di 550

to turn out {verbo}

to turn out {v.} (anche: to turn up, to appear, to perform, to emerge)

to turn out {v.} (anche: to dismiss, to sack, to fire, to turn off)

despedir {v.}

to turn out {v.} (anche: to display, to show, to demonstrate, to point out)

mostrar {v.}

We think this directive is needed to implement the principle of equality, which is turning out to be so difficult at this century's end.

Consideramos esta directiva necessária para pôr em prática o princípio da igualdade, que tão difícil se está a mostrar neste fim de século.

to turn out {v.} (anche: to attempt, to test, to substantiate, to savor)

provar {v.}

If it turns out that they fit the bill, they will have to be converted into binding legislation.

Caso se venha a provar adequada passamos, então, para uma legislação vinculativa.

to turn out {v.} (anche: to produce, to be productive, to cause, to bring forth)

produzir {v.}

Because it turns out that there is a kind of lens that we can devise, that has the right shape to produce this kind of effect.

Porque acontece que há um tipo de lente que podemos conceber, que tem a forma perfeita para produzir esse tipo de efeito.

to turn out {v.} (anche: to exit, to come off, to go out, to leave)

sair {v.}

to turn out {v.} (anche: to expel, to throw out, to banish, to discard)

expulsar {v.}

to turn out {v.} (anche: to expel, to squirt, to spit, to belch)

expelir {v.}

to turn out {v.} (anche: to overthrow, to turn round, to go through)

revirar {v.}

to turn out {v.} (anche: to result, to come up, to end up, to come about)

resultar {v.}

But at the same time, we were concerned that if she created this as a habit and jumped into somebody else's car, it might not turn out the...

... resultar da mesma forma ela poderia ser morta por isso.

to turn out {v.} [Ind]

fabricar {v.} [Ind]

It gets even better, for it turns out that we can fabricate the receivers out of materials that are encoded in DNA.

É ainda melhor, uma vez que podemos fabricar os receptores a partir de materiais que estão codificados no ADN.

turn {sostantivo}

turn {sostantivo} (anche: file, queue, row, rank)

fila {f}

turn {sostantivo} (anche: manner, mode, way, mood)

modo {m}

But I shall turn a blind eye, and we will take this roll-call vote all the same.

Mas vou fechar os olhos e vou, de qualquer modo, proceder a essa votação nominal.

Having said all this, I turn to how this is being applied in practice.

Dito isto, passo a debruçar-me sobre o modo como isto está a ser posto em prática.

I believe that if it were to be adopted in Lisbon in this way, Lisbon will turn out to be a success.

Penso que se ele for adoptado deste modo em Lisboa, Lisboa constituirá um êxito.

The situation with cod fishing will then turn out well, too.

Desse modo, também tudo estará bem com a pesca do bacalhau.

I ask him to work with us so that we can turn our mutual desires into a common commitment.

Peço­ lhe que trabalhe connosco, de modo a podermos transformar os nossos desejos comuns num compromisso comum.

turn {sostantivo} (anche: stroll, walk, outing, sidewalk)

passeio {m}

Many of us fear this meeting will turn out to be the most expensive boat trip in the history of the Union.

Muitos de nós receiam que essa reunião entre na história como o mais caro passeio de barco da União.

turn {sostantivo} (anche: shift, innings, spell, rotation)

turno {m}

Jobs will create greater prosperity and, therefore, in turn more social cohesion.

Os empregos irão criar mais prosperidade que, por seu turno, trará mais coesão social.

Better air also means a better environment, which in turn means better health.

Melhor ar significa também melhor ambiente, o que por seu turno significa melhor saúde.

In turn, it creates two further problems; safety and the management of waste.

Por seu turno, coloca dois outros problemas, a saber, a segurança e a gestão dos resíduos.

This in its turn is closely related to the principle of the separation of powers.

E este, por seu turno, está intimamente relacionado com o princípio da separação de poderes.

In turn, those practitioners seek the rights of movement enshrined in the treaties.

Esses profissionais, por seu turno, exigem a liberdade de circulação consignada nos tratados.

turn {sostantivo} (anche: time, opportunity, occasion)

vez {f}

This, in turn, requires a more extensive use of automation and standardisation.

Isto, por sua vez, exige uma maior utilização da informatização e da normalização.

In turn, this is perceived as an invitation by immigrants in ‘ donor’ countries.

Isto, por sua vez, é visto como um convite pelos imigrantes dos países " doadores ".

And this in turn tends to be followed by this quotation marks-like symbol.

E isto, por sua vez, tende a ser seguido por este símbolo parecido com aspas.

Culture shapes individuals and peoples, who in turn express themselves through it.

A cultura forma os indivíduos e as gentes que, por sua vez, se expressam através dela.

In doing so it, in turn, must rely on information supplied to it by the Member States.

Para tal, depende por sua vez das informações dadas pelos Estados-Membros.

turn {sostantivo} (anche: curve, bend, deflection, backing)

volta {f}

I was going to work on international development, and then I took a turn and ended up here.

Decidi que ia trabalhar com desenvolvimento internacional. E depois dei uma volta e acabei aqui.

This is an issue on which I am pleased to say Parliament has performed a great U-turn.

Apraz-me reconhecer que este é um assunto em relação ao qual o Parlamento deu uma volta de 180º.

It has a feeler, where it can feel obstacles and turn around.

Tem um sensor que consegue sentir obstáculos e dar a volta.

Never underestimate the power of food to turn a place around and make it a destination.

Nunca subestimemos o poder da comida para dar a volta a um local transformando-o num ponto de interesse.

to turn about

fazer meia-volta

turn {sostantivo}

viragem {f}

If the connection is strong, the motors will turn on and the fly will initiate a turn.

Se a conexão for forte, os motores irão ligar-se e a mosca irá iniciar a sua viragem.

The Danish contribution will top DKK 15 billion by the turn of the millennium.

A contribuição dinamarquesa irá rondar os 15 mil milhões de coroas na viragem do século.

We could do a turn in a story that was literally a turn.

Poderíamos criar uma viragem na estória que fosse mesmo uma viragem.

Mr President, my group is extremely surprised at the turn this debate has taken.

Senhor Presidente, o meu grupo está verdadeiramente espantado com a verdadeira viragem ocorrida neste debate.

The tide did not turn at Turin, and that is certainly not the fault of the presidency, which tried very hard.

Turim não trouxe a viragem, e não é certamente por culpa da presidência que desenvolveu grandes esforços.

turn {sostantivo} (anche: whirl, twiddle, turnover, twirl)

giro {m}

To use Quick Turn, you must set up (calibrate) your mouse for use in a game.

Para usar o Giro rápido, é preciso configurar (calibrar) o mouse para uso em jogos.

To save a different Quick Turn calibration for each game you play, configure

Para salvar uma calibração diferente do Giro rápido para cada jogo que você usa, faça

When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog.

Quando giro a manivela e faço pressão, faz um som parecido com o ladrar de um cão, OK?

to save a different Quick Turn calibration for each game you play.

para salvar uma calibração diferente do Giro rápido para cada jogo que você usa.

Use Program-Specific Settings to save a different Quick Turn for each game you play.

Use configurações específicas do programa para salvar um Giro rápido diferente para cada jogo.

turn {sostantivo} (anche: spin, rotation, rolling, roll)

The Council of Ministers had itself opted for Member States to nominate each year, in turn and on a pre-established rotational basis, one...

O Conselho de Ministros, pelo seu lado, tinha optado por uma rotação pré-estabelecida dos Estados que, à vez, cada ano designavam uma das...

In reality the Irish Presidency turned out to be so successful that it makes one question the ineffectiveness that is imputed to the rotation of the Presidency of the European Union.

Acontece que a Presidência irlandesa acabou por se revelar tão bem sucedida que põe em xeque a ineficácia que é atribuída à rotação da
 

Sinonimi

Sinonimi (inglese) per "turn out":

Sinonimi (inglese) per "turn":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "to turn out" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

It turns out: 2,000 dollars.

Pelos vistos, 2000 dólares.

Turns out they're identical.

Acontece que são idênticas.

And it turned out to be shame.

Descobri que era vergonha.

It has not turned out that way.

Isso, afinal, não se verificou.

We will see how things turn out.

Veremos como a situação evolui.

Now it turns out you're right.

Acontece que vocês têm razão.

Firstly, the low turn-out.

A primeira, a baixa participação.

Will they turn out well or badly?

Quais serão os resultados?

Now as it turns out -- thank you.

Ora, o que acontece -- obrigado.

We shall be turning out en masse.

Estaremos presentes em massa.

The opposite turns out to be true.

A verdade parece ser o invés.

It turns out to be very important.

Isso é muito importante.

It turns out they're really great.

Elas são afinal fantásticas.

It turns out she's a haematologist.

Parece que ela é hematologista.

Things did not turn out that way.

Mas as coisas não se passaram assim.

And it turns out, we've even done it.

E acontece que nós já fizemos isso.

It turns out we were wrong on that.

Acontece que nos enganámos novamente.

It turns out it's the same for robots.

Acontece que é o mesmo para os robôs.

Turns out it wasn't so easy.

Acontece que não era assim tão fácil.

But that is not how it has turned out.

Mas as coisas no correram dessa maneira.

Parole simili

turf · turgid · turgidity · Turk · Turkey · Turkish · turmeric · turmoil · turn · turn-on · turn-out · Turnagain · turnaround · turncoat · turned · turner · turning · turnip · turnkey · turnoff · turnout