Traduzione inglese-portoghese per "on top"

 

"on top" traduzione portoghese

Risultati: 1-23 di 258

on top

on top (anche: on, onto, up, aloft)

em cima {avv.}

And unfortunately, the helium atoms in liquid helium are right on top of each other.

E, infelizmente, os átomos de hélio no hélio líquido estão mesmo em cima uns dos outros.

Now, if you could pick up the black vase, it would look like the figure on top.

Agora se pudéssemos pegar no vaso preto, ficaria como a figura em cima.

And then if you're smart enough, it goes on a basket on top of the washer.

E depois, se tiverem esperteza para isso, a roupa cai num cesto em cima da máquina de lavar.

And he puts his cheese sandwich over here on top of the pirate chest.

E põem a sanduíche de queijo dele aqui em cima da arca dos piratas.

You've been constructing fanciful things on top of it, relying on it to be as solid as a rock.

Constroem coisas fantasiosas em cima dele, por acreditar que é sólido como uma rocha.

on top {avverbio}

on top {avv.} (anche: above, upstairs, overhead, over)

acima {avv.}

on top of

acima de

feeling on top of it.

exuberância de nos sentirmos acima dela.

on top {avv.} (anche: above, overhead, upstairs, uphill)

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "on top" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Always On Top

Sempre visível

I sit there on top, Woods.

Vou cuidar disso, chefe.

He's right on top of us.

Ele está mesmo atrás de nós.

See, on top there's Don Lino.

No topo está o Don Lino.

We have bumblebees on the top.

Primeiro temos os zangões.

And I ended up on top.

E acabei por ficar em primeiro.

You see the timeline on the top.

Vêem a linha do tempo no cimo.

Most of the fires are on the top 8th floor.

O fogo está mais no 8 andares de cima.

See that Coke can on top of the alien craft?

Vê aquela lata de Coca na espaçonave?

There's actually normal muscle on top of it.

E há tecido muscular normal por cima dele.

It is a new layer on top of your brain.

É uma nova camada por cima do vosso cérebro.

You can look at it from on top, from the ceiling.

Podem vê-la a partir de cima, a partir do teto.

These keys are on the top row of the keyboard.

Essas teclas estão na linha superior do teclado.

But on top of that comes a political concern.

Mas a coroar tudo isso, surge uma questão política.

See that line on the very top with the little dots?

Vêm aquela linha no topo com os pequenos pontos?

This is on top of our own experiences.

E isso reflecte-se nas nossas próprias experiências.

When you are surfing on the top, you are all elated.

Quando surfamos no topo, sentimo-nos extasiados.

On top of that there is also cyclical unemployment.

A isso veio ainda juntar-se o desemprego conjuntural.

Parole simili