Traduzione inglese-portoghese per "deprivation"

 

"deprivation" traduzione portoghese

Risultati: 1-24 di 39

deprivation {sostantivo}

deprivation {sostantivo} (anche: deficiency, fault, absence, lack)

falta {f}

There is a real lack of coordination that leads to deprivation and frustration.

Existe uma falta real de coordenação que conduz a privações e à frustração.

We have a deprivation of democracy at local level in Britain and that I hope will at least begin to end after 1 May.

falta de democracia a nível local na Grã-Bretanha e espero que, depois do dia 1 de Maio, essa situação se modifique.

deprivation {sostantivo} (anche: scarcity, shortage, famine, paucity)

deprivation {sostantivo} [Psic]

deprivação {f} [Psic]

deprivation {solo s.} (anche: privation)

As weeks of deprivation stretched into months, some resorted to eating tulip bulbs.

Quando as semanas de privação se estenderam a meses, alguns, como último recurso, comiam bolbos de túlipa.

(Laughter) (Applause) Because unfortunately for men, sleep deprivation has become a virility symbol.

(Risos) (Aplauso) Porque infelizmente, para os homens a privação do sono tornou-se um símbolo de virilidade.

Now, this is a consequence of play deprivation.

Agora, isto é uma consequência da privação da brincadeira.

(Laughter) Great creativity can turn a spotlight on deprivation, or show that deprivation ain't necessarily so.

(Risos) Grande criatividade pode focar a privação, ou mostrar que a privação não tem que ser necessáriamente assim.
 

Sinonimi

Sinonimi (inglese) per "deprivation":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "deprivation" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

That will lead to poverty and even more deprivation.

Isso vai conduzir à pobreza e a ainda mais privações.

We also saw evidence of severe deprivation.

Também pudemos constatar situações de grandes privações.

(Laughter) There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.

(Risos) Há agora uma espécie de competição para ver quem dorme menos.

And back here in the United States, we saw economic despair, deprivation.

E aqui nos Estados Unidos, víamos desespero económico, privações.

Because even in the south-east of England there are pockets of deprivation.

Porque até no sudeste de Inglaterra existem pequenas bolsas de pobreza.

Growth alone is not the solution to social deprivation and it never has been.

O crescimento só por si não é nem nunca foi solução para as carências sociais.

This initiative has proved to be a useful weapon in tackling urban deprivation.

Esta iniciativa provou ser uma arma útil no combate às carências urbanas.

This could result in them being condemned to long-term poverty and deprivation.

Isso poderá fazer com que sejam remetidos para uma situação de pobreza prolongada e de atraso.

At present, day-to-day deprivation must however be at least partly reduced by means of this programme.

Actualmente, através deste programa, importa minimizar, pelo menos em parte, as necessidades diárias.

Digital broadcasting can reach those with sensory deprivation just as well as it can reach the mass audience.

As transmissões digitais podem chegar tanto àqueles que possuem limitações sensoriais como ao público em geral.

Secondly, many countries of central and eastern Europe are plagued by indescribable poverty and social deprivation.

Segundo: em muitas partes dos PECO reina uma pobreza indescritível e miséria social.

The CIA admits that it uses sleep deprivation, exposure to cold and suffocation; if that is not torture, what is it?

Os Estados-Membros estão todos em causa e temos de estar disso conscientes.

For the developing countries in particular, free trade is the way out of poverty and social deprivation.

Especialmente para os países em vias de desenvolvimento, o comércio livre representa a saída da pobreza e da miséria.

I cannot be repeated often enough: in an otherwise very successful city there are pockets of enormous deprivation.

Nunca é de mais repetir: numa cidade que em todos os outros aspectos é um êxito, há bolsas onde as carências são enormes.

Ladies and gentlemen, let us resolve the problem of deprivation in the same way as with the wars in Europe: through cooperation.

Não é que estejamos mais lentos hoje, mas a verdade é que temos uma montanha de decisões antigas para implementar.

- by reversing social deprivation and adopting a package of clear legal rules for all migrant workers;

- revertendo o processo de exclusão social e adoptando um pacote de normas jurídicas claras para todos os trabalhadores migrantes;

I want to ensure that the general Structural Funds are used to a significant extent to address the problem of urban deprivation.

Quero garantir que os fundos estruturais em geral serão utilizados, em grande medida, para dar resposta ao problema das carências urbanas.

This has not been the case in the past, although the Urban Community Initiative has, for example, focused on areas of housing deprivation.

Não foi esse o caso no passado, embora a iniciativa comunitária Urban se tenha centrado em regiões com problemas ao nível da habitação.

I would wish URBAN to be orientated mainly towards providing answers to those causes of urban deprivation.

Desejaria que se procurasse orientar o URBAN sobretudo no sentido de dar respostas aos problemas que estão na origem da degradação das zonas urbanas.

Today, the crime and problems in this country are related, above all, to the years of social deprivation and segregation it suffered.

Hoje em dia, as dificuldades e a criminalidade que este país conhece estão ligadas a todos esses anos de miséria social e de segregação em que viveu.

Parole simili