Traduzione inglese-portoghese per "to come off"

 

"to come off" traduzione portoghese

Risultati: 1-32 di 59

to come off {verbo}

acabar-se {v. rifl.}

to come off {v.} (anche: to start running, to tear off, to pluck, to pull out)

arrancar {v.}

I finally had to say that if the chain has come off, however, it is difficult to get going again.

Finalmente tive de observar que se a corrente se soltar, será difícil arrancar de novo.

Mr Bolkestein goes on to say that the EU's asylum policy is not coming off the ground.

Seguidamente, o senhor Comissário Bolkestein diz que a política da União Europeia em matéria de asilo não consegue arrancar.

to come off {v.} (anche: to escape, to flee, to run away, to get away)

escapar {v.}

to come off {v.} (anche: to happen, to occur, to come to mind, to take place)

ocorrer {v.}

to come off {v.} (anche: to appear, to appear to be, to seem, to like)

parecer {v.}

Should we for some reason come off the worst, then we will not be able to support this opinion, primarily on account of this point.

Se, por qualquer motivo, não conseguirmos levar avante a nossa vontade, não poderemos apoiar este parecer, designadamente em virtude deste...

to come off {v.} (anche: to exit, to go out, to leave, to slip out)

sair {v.}

This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.

Esta questão tem de sair, precisava de sair rapidamente da ordem do dia.

My legs will come off.

As minhas pernas vão sair.

of the EU might come off worse than Russia.

poderiam sair mais prejudicados do que a Rússia.

to come off {v.} (anche: to slip away, to elapse, to pass by, to while away)

to come off {v.} (anche: to get over, to come back, to bounce back)

recuperar-se {v. rifl.}
desprender-se {v. rifl.}
safar-se {v.}
 

Sinonimi

Sinonimi (inglese) per "come off":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "to come off" in Portoghese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Any faster, we'll come off the rails!

Se formos mais rápido descarrilamos.

With this war, the masks have come off.

Com esta guerra, as máscaras caíram.

You wanna come off all wise and shit!

Queres demonstrar que estás mais preparado.

The others wanted to come and see you off too.

Os outros também queriam vir para te ver.

I guess the shoes came off when he was hit.

Acho que os sapatos saltaram quando o atingiram.

The carryall will come and lift off the spice harvester.

O transportador carregará toda a colheita e será retirado.

EMU is coming off the rails here before it has even started.

Aqui, a UEM descarrila mesmo antes de ser criada.

If it fails to come off, we shall have to try a different approach.

Se ele não subir, teremos de enveredar por outra via.

I love this little bit of water that comes off the back of his tail.

Adoro destas gotas de água que saltam da parte de trás da cauda.

That's how you stop the nuts coming off at high speed on the wheel.

É assim que se evita que os rebites saltem a alta velocidade da roda.

When I came home off that elephant, do you know what the most amazing part was?

Quando eu desmontei aquele elefante, sabem qual foi a parte extraordinária?

And obviously each of these letters comes off about roughly equally frequent.

E obviamente cada uma dessas letras surge com uma frequência aproximadamente igual.

Otherwise we will come off badly in the fight against cheating and fraud in Europe.

Aliás, estamos a cerrar fileiras na luta contra a fraude e as irregularidades na Europa.

If this comes off, then the changeover will be another chapter in the euro success story.

Se tal acontecer, a conversão passará igualmente a fazer parte da história de sucesso do euro.

Although often suspected of arrogance, the Commission has managed to come down off its pedestal.

Acusada muitas vezes de arrogância, a Comissão conseguiu descer do seu pedestal.

Then, these corbeles going down underneath the eaves are that little design that comes off the can.

E estas mísulas por baixo das calhas são aqueles pequenos estilos que se tiram da lata.

There comes a time within a negotiation when the kid gloves must come off, when action must be taken.

Há um momento nas negociações em que é necessário as pessoas deixarem-se de rodeios e começarem a agir.

And she was wearing a cardigan, because it was now fully night and a chill was coming in off the ocean.

E ela usava uma camisola de lã, porque era já completamente de noite, e um ar fresco vinha do oceano.

This will give these areas a soft landing, when they come off regional support.

Isso evitará que as regiões referidas passem por sobressaltos quando deixarem de receber apoio regional.

Parole simili