Traduzione inglese-francese per "to rejuvenate"

 

"to rejuvenate" traduzione francese

Risultati: 1-24 di 61

to rejuvenate {verbo}

to rejuvenate [rejuvenated|rejuvenated] {v.} (anche: to look younger, to grow young again)

In the view of the Committee, this affords an opportunity to rejuvenate the organization.

Il estime que cette situation offre l'occasion de rajeunir l'organisation.

(b) Use the adoption of the Declaration as an opportunity for broad mobilization to rejuvenate the Decade;

b) Mettre à profit l'adoption de la Déclaration pour rajeunir la Décennie par une large mobilisation;

The time had come to rejuvenate the Special Committee and to improve its ability to adapt to modern-day challenges.

Le moment est venu de rajeunir le Comité spécial et d'améliorer sa capacité de s'adapter aux défis des temps modernes.

Secondly, I think we need to rejuvenate the Northern Dimension, give it more content than before.

Secundo, je pense que nous devons rajeunir la dimension septentrionale et lui donner davantage de contenu qu’ auparavant.

Past efforts to rejuvenate it have been slow and largely confined to reforms within the Secretariat.

Les efforts passés pour la rajeunir ont été lents et se sont largement limités à un train de mesures mis en oeuvre au sein du Secrétariat.
 

Sinonimi

Sinonimi (inglese) per "rejuvenate":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "to rejuvenate" in Francese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

If we are to get back on track, the United Nations must be rejuvenated.

Si nous voulons repartir sur la bonne voie, l'ONU doit être rénovée.

However they have made it very clear that Confederation must be rejuvenated.

Cependant, ils ont clairement dit que la fédération devait être rajeunie.

Pasture in those areas has been rejuvenated and water sources replenished.

Les pâturages y ont repoussé et les ressources en eau y ont été reconstituées.

There is no solution to be found in either a Fortress Europe or a rejuvenating elixir.

Ni la Forteresse Europe, ni un élixir de jeunesse ne pourront y remédier.

It is essential that a workable solution to finance a rejuvenated UNEP should be found.

Il faut absolument trouver une solution réaliste pour financer un PNUE redynamisé.

The Council is presently being rejuvenated, and covers an age range up to 29 years.

Le Conseil est actuellement en cours de modernisation et s'occupe des jeunes jusqu'à l'âge de 29 ans.

It was time to rejuvenate the Secretariat with young, highly qualified, competent and motivated professionals.

Il est temps de revitaliser le Secrétariat en recrutant des administrateurs jeunes, qualifiés, compétents et motivés.

There remains so much to do in these areas that only a rejuvenated United Nations can optimally respond to the challenges.

Il reste tellement à faire dans ces domaines que seule une ONU rajeunie sera en mesure de relever au mieux le défi.

By replacing these posts with new posts at the P-3 and P-4 levels, it is hoped to rejuvenate the Secretariat.

En remplaçant ces postes par de nouveaux postes des classes P-3 et P-4, on espère insuffler du sang neuf au Secrétariat.

This will include rejuvenating the workforce by increasing the number of entry-level positions.

Il lui faudra notamment procéder au renouvellement des effectifs en augmentant le nombre des postes aux classes de début.

Two years ago world leaders assembled here in New York in an effort to rejuvenate the United Nations.

Il y a deux ans, les dirigeants du monde se sont rassemblés ici à New York dans le cadre d'un effort pour revitaliser l'ONU.

Is there anything more personal than the product of human talent, the creation of something which rejuvenates.

Existe -t-il encore quelque chose de plus personnel que le produit du talent humain, que la production d'une uvre innovatrice?

We believe that this proposal will serve to rejuvenate our 50 year old conference and set it on a productive path for the next 50.

Le présent document n'a pas pour but d'énumérer les réalisations historiquement importantes de la Conférence.

I call on the government to reconsider in the new millennium renovating and rejuvenating our pride, as well as renovating this House.

Je demande au gouvernement de songer, pour le début du prochain millénaire, à ranimer notre fierté et aussi à rénover cette Chambre.

We desperately needed a plan to revise, revamp and rejuvenate the economy but got absolutely nothing.

Nous avions désespérément besoin d'un programme pour revoir, moderniser et régénérer l'économie, mais nous n'avons absolument rien eu.

In countries in which access to antiretroviral therapy is expanding, people with AIDS and their families are being rejuvenated.

Dans les pays où le traitement antirétroviral devient de plus en plus accessible, les malades du sida et leur famille renaissent à la vie.

But, clearly, the Council needs to do a review of long-standing files to either rejuvenate them or close them.

Mais, de toute évidence, le Conseil doit évaluer ses dossiers qui perdurent soit pour les revoir sous un jour nouveau soit pour les classer.

He supported the Secretary-General's efforts to rejuvenate the Secretariat as a means of preparing for the challenges ahead.

Il appuie les efforts menés par le Secrétaire général pour dynamiser le Secrétariat, afin de le préparer à relever les défis à venir.

Current reforms to rejuvenate the multilateral system must occur at three levels — international, regional and national.

Les réformes actuelles visant à rénover le système multilatéral doivent se faire à trois niveaux - international, régional et national.

After more than a quarter of a century, this rejuvenated pre-Keynesian orthodoxy suffered a devastating blow from the global depression that began in 2008.

Cette orthodoxie rajeunie a prédominé pendant plus d'un quart de siècle, mais la dépression mondiale commencée en 2008 lui a apporté un coup fatal.

Parole simili