Traduzione inglese-francese per "to debase"

 

"to debase" traduzione francese

Risultati: 1-32 di 44

to debase {verbo}

The United States has gone so far as to slander and debase the supreme leadership of its dialogue partner.

Les États-Unis sont allés jusqu'à calomnier et avilir les dirigeants suprêmes de leur partenaire au dialogue.

It is a crime against humanity, which degrades the victim and corrupts and debases the torturer.

C'est un crime contre l'humanité, qui avilit la victime et corrompt et ravale le bourreau.

Judge Shaw invokes the charter which ostensibly gave more rights to a person who likes child porn than to the child it debases.

Le juge Shaw invoque la charte qui, manifestement, donne plus de droits à l'amateur de pédopornographie qu'à l'enfant avili par elle.

Violence in Iranian politics is a primitive if not barbaric instrument which debases a classical Persian value, the high ideal of justice.

La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.

to debase [debased|debased] {v.} (anche: to bastardize, to cause to degenerate)

The way the Commission functions must be reformed and restructured, because nobody in this Assembly wants to downgrade or debase the...

... déprécier cette institution.
 

Sinonimi

Sinonimi (inglese) per "debase":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "to debase" in Francese

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Somewhere, the coin of global cooperation has been debased.

La coopération mondiale a quelque part été dévalorisée.

Every effort to debase the Cuban people will be useless.

Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.

The member debased himself into an answer with political rhetoric.

Le député a répondu à ma question par un discours politique.

The State protects the child from any debasing actions and behaviours against him.

L'Etat protège l'enfant contre tous actes et comportements avilissants à son encontre.

To provide for a non-debasing utilization of the natural resources;

De garantir une utilisation des ressources naturelles qui ne dégrade pas l'environnement ;

It debases the traditional ethos on which States and societies are founded.

Elle sape l'éthique traditionnelle qui constitue le fondement des États et des sociétés.

I would advise the Council against any debasing of the currency of its resolutions.

Je recommanderais au Conseil de ne dévaloriser en aucune façon la « monnaie » de ses résolutions.

Self-determination, a noble idea, was debased when its exercise denied the same right to other people.

L'autodétermination est un noble idéal, mais cet idéal perd son sens s'il implique la négation des droits d'autrui.

It is this type of attitude from the government that tends to debase the concept of Canadian citizenship.

Voilà le genre d'attitude manifestée par le gouvernement qui contribue à dégrader le concept de citoyenneté canadienne.

We urge the Japanese authorities to respect and fully implement the Declaration instead of debasing it.

Nous appelons instamment les autorités japonaises à respecter et appliquer intégralement la Déclaration au lieu de la corrompre.

The Karpas Greek-Cypriot community lived in debased conditions and their freedom of movement was restricted.

La communauté chypriote-grecque de la région du Karpas vit dans des conditions misérables et sa liberté de mouvement est restreinte.

If that trend continues, the hard-earned prestige of the Organization will be debased and its effectiveness curtailed.

Si cette tendance persistait, le prestige de l'Organisation, acquis de haute lutte, s'étiolerait et elle verrait son efficacité chuter.

Self-determination was a noble idea, but its nobility was debased when its exercise necessitated the denial of that same right to others.

La libre détermination est une idée noble, mais qui perd de sa noblesse si l'exercice de ce droit oblige à le nier aux autres.

This government by its inability to manage the process properly is subverting and debasing the value of Canadian citizenship.

Par son incapacité à gérer correctement le processus, le gouvernement dévalue la citoyenneté canadienne et la rabaisse à moins que rien.

He urged the Japanese authorities to fully implement the Pyongyang Declaration rather than continuing to distort and debase it.

Il prie les autorités japonaises de mettre en application la Déclaration de Pyongyang au lieu de continuer à la dénaturer et la dévaloriser.

We must also bring to the attention of the Council that the humanitarian institution of political exile must not be debased.

Nous devons également attirer l'attention du Conseil sur le fait qu'il ne faut pas altérer un instrument humanitaire tel que l'asile politique.

Pornography is unfortunately rampant, debasing the dignity of women and treating them exclusively as objects of sexual pleasure.

On assiste à une diffusion de la pornographie, qui humilie la femme dans sa dignité en la traitant comme un simple objet de jouissance sexuelle.

I believe that if we agree to this directive, we are debasing the institutional role of this House, and for that reason alone we should not agree.

J'affirme ceci: si nous approuvons cette directive, nous nuisons au rôle institutionnel du Parlement, et rien que pour ce motif, on ne peut pas le faire.

However, while taking all that into account, let us be careful not to debase our grief for the victims and their families.

Cependant, et en prenant en compte tout cela, soyons vigilants à ne pas diminuer les chagrins que nous portons en faveur des victimes et de leurs familles.

We sincerely believe that a study of this nature could contribute positively to the eradication of this debased form of human conduct.

Nous sommes sincèrement convaincus qu'une étude de cette nature pourrait contribuer positivement à l'élimination de cette forme ignoble de comportement humain.

Parole simili