Traduzione francese-tedesco per "étau"

 

"étau" traduzione tedesco

Risultati: 1-12 di 12

étau {sostantivo}

étau {m} (anche: embarras, gène)

Klemme {f}

Au début, je n'avais pas beaucoup d'argent, je suis donc allé au magasin acheter un étau de charpentier.

Am Anfang hatte ich nicht viel Geld, also ging ich in einen Werkzeugladen und kaufte mir einen Schraubstock.

L'étau qui interdisait toute liberté d'expression, d'information, d'association est en train de se desserrer.

Der Schraubstock, der jegliche Meinungs-, Informations- und Versammlungsfreiheit untersagt hat, beginnt sich allmählich zu lockern.
 

Sinonimi

Sinonimi (francese) per "étau":

 

Esempi di utilizzo

Esempi di utilizzo "étau" in Tedesco

Questa frasi vengono da una fonte esterna e potrebbero essere non accurate. bab.la non è responsabile per il loro contenuto. Leggi di più qui.

Alors vous vous retrouvez coincé dans un énorme étau.

So bekommen wir einen enormen Engpass.

Qu'allons -nous faire pour desserrer cet étau du FMI sur M. Lula?

Was werden wir tun, um diesen Zwang zu mildern, den der IWF Lula auferlegt?

L'étau mortel des groupes paramilitaires est en effet en train de broyer la population civile.

Sie zermalmen die Zivilbevölkerung in einer tödlichen Umklammerung.

Même si nous voulons éviter une guerre commerciale à tout prix, l'étau de cette guerre se resserre autour de nous.

Während wir um jeden Preis einen Handelskrieg vermeiden wollen, kommt er geradeswegs auf uns zu.

Les agriculteurs européens sont, en réalité, pris dans un étau qui les enferme et favorise leur disparition.

Die europäischen Landwirte befinden sich in einer Zwangslage, die ihnen keinen Spielraum läßt und ihren Ausstieg aus dem Beruf begünstigt.

Il existe donc un étau énergétique qui n'étrangle pas seulement la Moldavie, mais aussi son voisin l'Ukraine, et on pourrait dire aussi la Biélorussie.

Das ist eine Art Würgegriff, dem nicht nur Moldau, sondern auch sein Nachbar, die Ukraine, und wohl ebenso Weißrußland ausgesetzt ist.

Mais dans le même temps, nous avons vu comment l'étau de l'armée israélienne se resserre chaque fois plus sur la population palestinienne et ses institutions.

Aber wir haben auch gesehen, wie der Belagerungsring der Armee Israels gegen die palästinensische Bevölkerung und ihre Institutionen immer enger wird.

Elles sont néanmoins enserrées dans l'étau de la marche à la monnaie unique qui comporte l'objectif d'abaisser le coût du travail et des dépenses publiques.

Sie sind allerdings eingebunden in die Zwangsjacke der gemeinsamen Währung, die das Ziel beinhaltet, die Arbeitskosten und die öffentlichen Ausgaben zu senken.

La situation est sérieuse, et je pars du principe que nous savons tous que, pour les citoyens, l'étau entre les recettes et les dépenses continue de se resserrer.

Die Lage ist ernst, und ich gehe davon aus, dass bekannt ist, dass sich bei den Bürgerinnen und Bürgern die Schere zwischen Einnahmen und Ausgaben immer weiter schließt.

Ce qui est stupide, c'est de croire que des sociétés différentes et qui évoluent différemment puissent supporter un même étau, dont les mâchoires s'appellent loyer de l'argent et budget resserré.

Dumm ist zu glauben, dass verschiedene Gesellschaften, die sich unterschiedlich entwickeln, in die gleiche Zwangsjacke von Zinssatz und Haushaltskürzung gesteckt werden können.

Parole simili